Site icon Tania-Soleil Journal

Charles D’Orleans « Le temps a laissé son manteau… »

Перо и свиток

Стихотворение одного из самых выдающихся поэтов Франции, герцога Орлеанского, графа де Блуа, де Дрё и де Куртене Карла Орлеанского на французском и русском языках.

Le temps a laissé son manteau…

Le temps a laissé son manteau
De vent, de froidure et de pluie,
Et s’est vêtu de broderies,
De soleil luisant, clair et beau.

Il n’y a bête ni oiseau
Qu’en son jargon ne chante ou crie :
Le temps a laissé son manteau !

Rivière, fontaine et ruisseau
Portent, en livrée jolie,
Gouttes d’argent, d’orfèvrerie,
Chacun s’habille de nouveau :
Le temps a laissé son manteau.

Charles D’Orleans (1394-1465)

Природа сменила покров…

Природа сменила покров,
Покров из туманов, дождей
На блеск и сиянье лучей,
Узорочье, вместо ветров.
Природа сменила покров.

Слышны средь полей и лесов
Восторги и птиц, и зверей:
Природа сменила покров.

Сияет река без оков,
В серебряных блёстках ручей
Сверкает струёй средь камней,
Журчать днём и ночью готов:
Природа сменила покров.

Шарль Орлеанский (Карл I Орлеанский)
Перевод Г. Тинякова

Похожие публикации:

Exit mobile version