Charles D’Orleans « Le temps a laissé son manteau… »
Стихотворение одного из самых выдающихся поэтов Франции, герцога Орлеанского, графа де Блуа, де Дрё и де Куртене Карла Орлеанского на французском и русском языках.
Le temps a laissé son manteau…
Le temps a laissé son manteau
De vent, de froidure et de pluie,
Et s’est vêtu de broderies,
De soleil luisant, clair et beau.
Il n’y a bête ni oiseau
Qu’en son jargon ne chante ou crie :
Le temps a laissé son manteau !
Rivière, fontaine et ruisseau
Portent, en livrée jolie,
Gouttes d’argent, d’orfèvrerie,
Chacun s’habille de nouveau :
Le temps a laissé son manteau.
Charles D’Orleans (1394-1465)
Природа сменила покров…
Природа сменила покров,
Покров из туманов, дождей
На блеск и сиянье лучей,
Узорочье, вместо ветров.
Природа сменила покров.
Слышны средь полей и лесов
Восторги и птиц, и зверей:
Природа сменила покров.
Сияет река без оков,
В серебряных блёстках ручей
Сверкает струёй средь камней,
Журчать днём и ночью готов:
Природа сменила покров.
Шарль Орлеанский (Карл I Орлеанский)
Перевод Г. Тинякова
Комментарии
Charles D’Orleans « Le temps a laissé son manteau… » — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>