Site icon Tania-Soleil Journal

А. Блок «Мой бедный, мой далёкий друг…» на французском языке

Перо и рукопись

* * *

Мой бедный, мой далёкий друг!
Пойми, хоть в час тоски бессонной,
Таинственно и неуклонно
Снедающий меня недуг…
Зачем в моей стеснённой гру́ди
Так много боли и тоски?
И так ненужны маяки,
И так давно постыли люди,
Уныло ждущие Христа…
Лишь дьявола они находят…
Их лишь к отчаянью приводят
Извечно лгущие уста…
Все, кто намеренно щадит,
Кто без желанья ранит больно…
Иль — порываний нам довольно,
И лишь недуг — надежный щит?

29 декабря 1912
Александр Блок (1880–1921)

* * *

Mon pauvre, mon lointain ami !
Comprends à l’heure d’insomnie,
A l’instant de mélancolie,
Mystérieusement, inlassablement,
Ce mal qui me détruit…
Pourquoi dans cette poitrine que tout oppresse
Tant de douleur et de tristesse ?
Et les phares tellement inutiles,
Les gens depuis longtemps vils,
Tristes, ils attendent le Christ…
Ils ne trouvent que le diable…
Le désespoir les accable
Et leurs lèvres à mentir persistent…
Tous, qui épargnent délibérément
Qui, sans le désirer, blesse cruellement…
Quoi ! Sommes-nous assez déchirés,
La douleur — le seul bouclier
Que nous saurions espérer ?

Alexandre Blok
Traduit du russe par Jacques-Alexandre Mascotto

 

Похожие публикации:

Exit mobile version