La Cigale
Quand nous fûmes hors des chemins
Où la poussière est rose,
Aline, qui riait sans cause
En me touchant les mains ; –
L’Écho du bois riait. La terre
Sonna creux au talon.
Aline se tut : le vallon
Etait plein de mystère…
Mais toi, sans lymphe ni sommeil,
Cigale en haut posée,
Tu jetais, ivre de rosée,
Ton cri triste et vermeil.
Paul-Jean TOULET (1867-1920)
* * *
Когда вся в розовой пыли
Дорога позади осталась,
Без повода смеясь, касалась
Ты рук моих, пока мы шли.
Нам эхом откликался лес,
Земля звенела под ногами…
Умолкла ты: была пред нами
Долина полная чудес.
Там, опьяненная росой,
Цикада… то вдруг замирала,
То полный грусти отпускала
Крик серебристо-золотой.
Поль-Жан Туле
Перевод Андрэ Гала