Site icon Tania-Soleil Journal

Maurice Carême «A Montmédy» & «La Margot»

Дом Маргоши

Стихи Мориса Карема на французском языке с переводом

La Margot

La Margot, la Margoton,
Sa maison est en carton.
Ses deux volées d’escaliers
Sont en toiles d’araignées.
Son lit, entouré d’épis,
Est rond comme un nid de pie.
Sa table est en brins de paille;
Sa lampe, en papier doré;
Ses chaises, en plumes de caille
Mais rien ne peut l’empêcher
Chaque jour de se casser
Trois ou quatre fois le nez,
La Margot, la Margoton
Dans sa maison de carton.

Maurice Carême (1899-1978)

У Маргоши

У вертушки, у Маргоши
Дом картонный, дом хороший:
Лестница нежней перины,
Коридор из паутины,
А кровать гнезду под стать —
Благодать на травке спать!
Из соломы стол и полки,
Стул из перьев перепёлки,
Из бумаги золотой
Абажур. Но день-деньской
Непонятно отчего
Разбивает нос Марго…
А ведь дом такой хороший
У вертушки, у Маргоши!

Морис Карем,
перевод с французского Михаила Яснова

 
 

A Montmédy

A Montmédy, un chien,
Un tout petit chien,
A Montmédy, un chien
court dans un jardin.

A Montmédy, un chat,
Un tout petit chat,
A Montmédy, un chat
Court sur un mur bas.

A Montmédy, le chien
N’a pas vu le chat.
A Montmédy, le chat
N’a pas vu le chien.

Et aujourd’hui, plus rien
Ne se passera
A Montmédy, plus rien
Entre chien et chat.

Maurice Carême (1899-1978)

В Монмеди

В Монмеди, погляди,
Маленький щенок
Прямо в сад, погляди,
Скачет со всех ног.

В Монмеди, погляди,
Полосатый кот
По стене, погляди,
Напрямик идёт.

Хоть стена и низка,
Да трава густа:
Кот не видит щенка,
А щенок — кота.

Разошлись, погляди,
И щенок, и кот…
Ничего в Монмеди
Не произойдёт!

Морис Карем,
перевод с французского Михаила Яснова

 

Похожие публикации:

Exit mobile version