Детские стихи французского журналиста и прозаика Пьера Гамарра на французском языке с переводом.
Les ours
Madame l’Ourse
a deux oursons.
Ces oursons sont
de bons garçons.
Ils jouent sans chaussons
avec les pinsons
et les limaçons
dans les buissons
Pierre GAMARRA (1919-2009) |
Медвежата
У Медведицы
два ребёнка –
два мальчонка,
босых медвежонка.
Они играют спросонок
среди сосенок,–
а с ними щегленок
и лягушонок.
Пьер Гамарра
Перевод М. Яснова |
|
Les papillons
Un papillon bleu,
un papillon rouge,
un papillon tremble,
un papillon bouge.
Un papillon rose
qui vole et se pose,
un papillon d’or
qui tremble et s’endort.
Pierre GAMARRA |
Бабочки
Голубая бабочка,
коричневая бабочка,
трепещущая бабочка,
порхающая бабочка.
Розовая бабочка
садится и взлетает,
золотая бабочка
крылья закрывает.
Пьер Гамарра
Перевод М. Яснова |
Французский язык для малышей:
Комментарии
«Les ours» et «Les papillons» de Pierre GAMARRA — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>