Site icon Tania-Soleil Journal

Giovanni Pascoli «Il vecchio dei campi»

Перо и свиток

Il vecchio dei campi

Al sole, al fuoco, sue novelle ha pronte
il bianco vecchio dalla faccia austera,
che si ricorda, solo ormai, del ponte,
                quando non c’era.

Racconta al sole (i buoi fumidi stanno,
fissando immoti la sua lenta fola),
come far sacca si dovè, quell’anno,
                delle lenzuola.

Racconta al fuoco (sfrigola bel bello
un ciocco d’olmo in tanto che ragiona),
come a far erba uscisse con Rondello
                Buovo d’Antona.

Giovanni Pascoli (1855-1912), In campagna

Старый крестьянин

Расскажет кучу баек на досуге
седеющий ниварь с лицом суровым –
щербатый мост один во всей округе
                он помнит новым.

Расскажет (а волы жуют соломку,
кивают в лад, пофыркивая чинно),
как справил прошлой осенью котомку
                из холщевины.

Расскажет (а костёр трещит, поколе
золой не станут буковые чурки),
как боронил Бовацаревич поле
                на верном Бурке.

Джованни Пасколи, из цикла «В деревне»
Перевод Татьяны Берфорд

Похожие публикации:

Exit mobile version