Стихотворение Джозуэ Кардуччи «Мартин Лютер» на итальянском языке с переводом на русский язык.
MARTINO LUTERO
Due nemici ebbe, e l’uno e l’altro vinse
Trent’anni battaglier, Martin Lutero;
L’uno il diavolo triste, e quello estinse
Tra le gioie del nappo e del saltero;
L’altro l’allegro papa, e contro spinse
A lui Cristo Gesú duro ed austero;
E di fortezza i lombi suoi precinse,
E di serenità l’alto pensiero.
— Nostra fortezza e spada nostra Iddio —
A lui d’intorno il popol suo cantava
Con l’inno ch’ei gli diè pien d’avvenire.
Pur, guardandosi a dietro ei sospirava:
Signor chiamami a te: stanco son io:
Pregar non posso senza maledire.
Giosuè Carducci (1835—1907)
МАРТИН ЛЮТЕР
Угрюмый Лютер двух врагов имел
И одолел за тридцать лет сражений, –
Печальный дьявол просто захирел
От всех его псалмов и обвинений,
А беззаботный папа оробел,
Когда, Христовым словом, грозный гений,
Его сразив, на чресла меч надел
И дух свой окрылил до воспарений.
«Оружье наше – всемогущий бог! –
За ним народ вопил неугомонно. –
Мы супостатов победим, собратья!»
А он вздыхал и думал утомленно:
«Прими меня, господь, я изнемог,
Не в силах я молиться без проклятья!»
Джозуэ Кардуччи
Перевод с итальянского А. Архипова