Site icon Tania-Soleil Journal

Gérard de NERVAL « Une allée du Luxembourg »

Винсент ван Гог - Аллея Люксембургского сада
La minute de poésie : Une allée du Luxembourg [Gérard de Nerval]

Une allée du Luxembourg

Elle a passé, la jeune fille
Vive et preste comme un oiseau
À la main une fleur qui brille,
À la bouche un refrain nouveau.

C’est peut-être la seule au monde
Dont le coeur au mien répondrait,
Qui venant dans ma nuit profonde
D’un seul regard l’éclaircirait !

Mais non, — ma jeunesse est finie …
Adieu, doux rayon qui m’as lui, —
Parfum, jeune fille, harmonie…
Le bonheur passait, — il a fui !

Gérard de NERVAL (1808-1855)

Аллея Люксембургского сада

Она идет, ребенок чистый,
Резва, как птичка на кустах.
В ее руке цветок лучистый,
Простая песня на устах.

Не ей ли быть со мною рядом,
Поверить сердцу моему
И осветить единым взглядом
Мою пугающую тьму?

Но нет, былое не вернется.
Весенний луч, исчез вдали,
Чужая юность, песня, солнце
Мелькнули счастьем — и прошли.

Жерар де Нерваль
Перевод Марины Миримской

В аллее Люксембургского сада

Она прошла — резва, как птица,
Веселая, в расцвете лет,
В руках букет цветов лучится,
А на устах звенит куплет.

На целом свете не она ли
Одна смогла б меня понять
И черные мои печали
Единым взглядом разогнать?

Но нет — лишь на одно мгновенье
Чудесный луч блеснул светло:
Благоуханье, юность, пенье…
Мелькнуло счастье — и прошло!

Жерар де Нерваль
Перевод Ел. Баевской

Похожие публикации:

Exit mobile version