Site icon Tania-Soleil Journal

Georges BRASSENS « Les Quatre Bacheliers »

Скрипичный ключ
"Les quatre bacheliers" (Georges Brassens)

Les Quatre Bacheliers

Nous étions quatre bacheliers
Sans vergogne
La vrai’ crème des écoliers
Des écoliers

Pour offrir aux filles des fleurs
Sans vergogne
Nous nous fîmes un peu voleurs
Un peu voleurs

Les sycophantes du pays
Sans vergogne
Au gendarmes nous ont trahis
Nous ont trahis

Et l’on vit quatre bacheliers
Sans vergogne
Qu’on emmène, les mains lié’s
Les mains lié’s

On fit venir à la prison
Sans vergogne
Les parents des mauvais garçons
Mauvais garçons

Les trois premiers pères, les trois
Sans vergogne
En perdirent tout leur sang-froid
Tout leur sang-froid

Comme un seul ils ont déclaré
Sans vergogne
Qu’on les avait déshonorés
Déshonorés

Comme un seul ont dit: « C’est fini
Sans vergogne
Fils indigne, je te reni’
Je te reni’ »

Le quatrième des parents
Sans vergogne
C’était le plus gros, le plus grand
Le plus grand

Quant il vint chercher son voleur
Sans vergogne
On s’attendait à un malheur
A un malheur

Mais il n’a pas déclaré, non
Sans vergogne
Que l’on avait sali son nom
Sali son nom

Dans le silence on l’entendit
Sans vergogne
Qui lui disait: «Bonjour, petit
Bonjour, petit»

On le vit, on le croirait pas
Sans vergogne
Lui tendre sa blague à tabac
Blague à tabac

Je ne sais pas s’il eut raison
Sans vergogne
D’agir d’une telle façon
Telle façon

Mais je sais qu’un enfant perdu
Sans vergogne
A de la corde de pendu
De pendu

A de la chance quand il a
Sans vergogne
Un père de ce tonneau-là
Ce tonneau-là

Et si les chrétiens du pays
Sans vergogne
Jugent que cet homme a failli
Homme a failli

ça laisse à penser que, pour eux
Sans vergogne
L’Evangile, c’est de l’hébreu
C’est de l’hébreu

Georges BRASSENS (1921-1981)

Выпускники (Четыре бакалавра)

Вчетвером мы дружбу вели,
Право слово,
Сливки школы, к выпуску шли,
К выпуску шли.

Чтоб привлечь подруг чем-нибудь,
Право слово,
Подворовывали чуть-чуть,
Совсем чуть-чуть.

Доброхоты, сведав про нас,
Право слово,
Дали знать блюстителям враз,
Дали знать враз.

Сливки школы, всех вчетвером,
Право слово, —
За решётку, в казённый дом,
В казённый дом.

Повидать преступных юнцов,
Право слово,
Четверых позвали отцов,
Всех их отцов.

Трое, лишь увидев воров,
Право слово,
Не смогли сдержать горьких слов,
Обычных слов.

Заявили все, как один,
Право слово,
«Загубил ты честь дома, сын,
Честь дома, сын.»

Трое все без долгих затей,
Право слово,
Отреклися от сыновей,
От сыновей.

А отец четвёртый из них,
Право слово,
Вдвое крепче был остальных,
Всех остальных.

К своему он вору шагнул,
Право слово,
«Быть беде» — решил караул,
Весь караул.

Только он ни слова о том,
Право слово,
Что де опозорен кругом,
Навек кругом.

Сын же напружинился весь,
Право слово,
И услышал: «Ну, как ты здесь?
Ну, как ты здесь?»

Увидали, — верить иль нет?-
Право слово,
Протянул он сыну кисет,
Сыну кисет.

Может, дока в области прав,
Право слово,
И докажет: был он неправ,
Был он неправ.

Но его беспутный сынок,
Право слово,
Продохнуть от счастья не мог,
Никак не мог.

Словно тут он только сейчас,
Право слово,
Увидал отца в первый раз,
Тут в первый раз.

Если кто в приходе решил,
Право слово,
Что сынка он, мол, упустил,
Мол, упустил.

То они христовы слова,
Право слово,
Видимо, слыхали едва,
Едва-едва.

Жорж Брассенс
Перевод Геннадия Тинякова

Похожие публикации:

Exit mobile version