Site icon Tania-Soleil Journal

Georges Brassens « Le petit joueur de flûteau »

Скрипичный ключ
Georges Brassens "Le petit joueur de flûteau" | Archive INA

Le petit joueur de flûteau

Le petit joueur de flûteau
Menait la musique au château
Pour la grâce de ses chansons
Le roi lui offrit un blason
Je ne veux pas être noble
Répondit le croque-note
Avec un blason à la clé
Mon « la » se mettrait à gonfler
On dirait par tout le pays
Le joueur de flûte a trahi

Et mon pauvre petit clocher
Me semblerait trop bas perché
Je ne plierais plus les genoux
Devant le bon Dieu de chez nous
Il faudrait à ma grande âme
Tous les saints de Notre-Dame
Avec un évêque à la clé
Mon « la » se mettrait à gonfler
On dirait par tout le pays
Le joueur de flûte a trahi

Et la chambre où j’ai vu le jour
Me serait un triste séjour
Je quitterais mon lit mesquin
Pour une couche à baldaquin
Je changerais ma chaumière
Pour une gentilhommière
Avec un manoir à la clé
Mon « la » se mettrait à gonfler
On dirait par tout le pays
Le joueur de flûte a trahi

Je serais honteux de mon sang
Des aïeux de qui je descends
On me verrait bouder dessus
La branche dont je suis issu
Je voudrais un magnifique
Arbre généalogique
Avec du sang bleu à la clé
Mon « la » se mettrait à gonfler
On dirait par tout le pays
Le joueur de flûte a trahi

Je ne voudrais plus épouser
Ma promise ma fiancée
Je ne donnerais pas mon nom
À une quelconque Ninon
Il me faudrait pour compagne
Une fille d’un grand d’Espagne
Avec une princesse à la clé
Mon « la » se mettrait à gonfler
On dirait par tout le pays
Le joueur de flûte a trahi

Le petit joueur de flûteau
Fit la révérence au château
Sans armoiries sans parchemin
Sans gloire il se mit en chemin
Vers son clocher sa chaumine
Ses parents et sa promise
Nul ne dise dans le pays
Le joueur de flûte a trahi
Et Dieu reconnaisse pour sien
Le brave petit musicien

Georges Brassens (1921-1981)

Флейтист

Хоть флейтист был беден и мал,
Пред троном однажды играл.
Короля игрой он пленил —
Король ему герб предложил.
А в ответ дударь несчастный:
«Я на титул несогласный.
Только герб мелькнёт среди нот —
Флейта вмиг фальшивить начнёт,
И везде враги и друзья
Скажут все, что всё предал я.

Станет мне тесна и мала
Церквушка родного села .
Впредь среди её серых стен
Уж не преклонить мне колен.
Стану я молиться вскоре
Лишь в епископском соборе.
Чуть епископ в нотах мелькнёт —
Флейта вмиг фальшивить начнёт,
И везде враги и друзья
Скажут все, что всё предал я.

Дом отцовский, милый дом мой
Казаться мне будет тюрьмой.
Чтоб постель была не жестка,
И пух заведу, и шелка.
Я сменю гнездо родное
На поместье родовое,
Чуть поместье в нотах мелькнёт —
Флейта вмиг фальшивить начнёт,
И везде враги и друзья
Скажут все, что всё предал я.

Устыжусь я предков своих,
Навек отрекусь и от них.
Скажут те, кому злата дам,
Прямой, мол, мой предок Адам,
Мол, от благородной ветки
Род вели мои все предки.
Голубая кровь промелькнёт —
Флейта вмиг фальшивить начнёт,
И везде враги и друзья
Скажут все, что всё предал я.

Ту, с которой был обручён,
Забыть мне придётся, как сон.
Как желанной станет жена,
По титулам коль неравна?
Хоть какую, но из знати
Захочу женой назвать я.
Чуть принцесса в нотах мелькнёт-
Флейта вмиг фальшивить начнёт,
И везде враги и друзья
Скажут все, что всё предал я.»

И флейтист, отдавши поклон,
Из замка отправился вон.
Не унёс богатств и герба,
Такая уж, видно, судьба
Жить, где дом его, родные,
Наречённая, святые.
Ничего не предал флейтист,
Пред всеми он совестью чист.
И подумав, молвит творец:
«А флейтист-то всё ж молодец!»

Жорж Брассенс
Перевод Г.Тинякова

Флейтист

Был флейтист незнатен и мал
Он в замке однажды играл
И решил король за игру
Приблизить его ко двору
«Не хочу я быть придворным,
— Отвечал флейтист покорно,
— Средь вельмож, кем трон окружен
Не взять мне уже верный тон
Скажут все тогда про меня
Что честь я на чин променял

Дворянину станет мала
Церквушка родного села
Не по рангу местный аббат
И сельский наш бог простоват
В Нотр-Дам ходить я стану
Как приличествует сану
Посреди богатых икон
Не взять мне уже верный тон
Скажут все тогда про меня
Что честь я на чин променял

Дом родной, что с детства мне мил
Покажется сер и уныл
Я сменю топчан бедняка
На пух, кружева и шелка
Отчий кров, село родное
На поместье родовое
Посреди зеркал и колон
Не взять мне уже верный тон
Скажут все тогда про меня
Что честь я на чин променял

Я стыдиться стану своей
Родни недворянских корней
Предъявлю я пращурам счет
Чья кровь в моих жилах течет
Подберу себе сословье
С голубой дворянской кровью
Средь имен с приставкою «дон»
Не взять мне уже верный тон
Скажут все тогда про меня
Что честь я на чин променял

Не смогу невестой назвать
Подружку, чьи предки — не знать
Ибо будет мне не с руки
Просить у пастушки руки
Подавайте музыканту
Благородную инфанту
Без любви красотки Нинон
Не взять мне уже верный тон
Скажут все тогда про меня
Что честь я на чин променял»

Музыкант, отвесив поклон
Из замка отправился вон
Шел домой, как был, налегке
Котомка да флейта в руке
Без дворянства, без поместья
Шел к родным, к своей невесте
И никто ему не пенял
Что честь он на чин променял
Сам Господь, как здесь говорят
Поступку флейтиста был рад

Жорж Брассенс
Перевод А. Аванесова

Похожие публикации:

Exit mobile version