Site icon Tania-Soleil Journal

Афанасий Фет «Еще одно забывчивое слово…» на немецком языке

Перо и свиток

* * *

Еще одно забывчивое слово,
Еще один случайный полувздох —
И тосковать я сердцем стану снова,
И буду я опять у этих ног.

Душа дрожит, готова вспыхнуть чище,
Хотя давно угас весенний день
И при луне на жизненном кладбище
Страшна и ночь, и собственная тень.
1884

Афанасий Фет (1820-1892)

* * *

Ein Wort, ein fast vergessnes,
ein Seufzer nur, ein Laut —
und wieder diese Sehnsucht
nach dir, so lang nicht geschaut.

Ich fühle ein reines Feuer,
auch wenn mein Frühling verblüht,
auch wenn gespenstisch mein Schatten
über den Friedhof des Lebens zieht.

Afanasij Fet
Übersetzt von Kay Borowsky

Похожие публикации:

Exit mobile version