Site icon Tania-Soleil Journal

Federico García Lorca «Agosto» / «Август»

Vincent Van Gogh The Harvest

Стихотворение Федерико Гарсия Лорки «Август» на языке оригинала и в переводе на русский язык.

Agosto

Contraponientes
de melocotón y azúcar,
y el sol dentro de la tarde,
como el hueso en una fruta.

La panocha guarda intacta
su risa amarilla y dura.

Agosto.
Los niños comen
pan moreno y rica luna.

Federico García Lorca (1898-1936)

Август

Персик зарей подсвечен,
и сквозят леденцы стрекоз.
Входит солнце в янтарный вечер,
словно косточка в абрикос.

Крепкозубый, налит початок
смехом желтым, как летний зной.

Снова август.
И детям сладок
смуглый хлеб со спелой луной.

Федерико Гарсия Лорка
Перевод А. Гелескула

Стихи Федерико Гарсиа Лорки на испанском и русском языках:

Exit mobile version