Site icon Tania-Soleil Journal

Валерий Брюсов «Поэту» на французском языке

Перо и рукопись

Поэту

Ты должен быть гордым, как знамя;
Ты должен быть острым, как меч;
Как Данту, подземное пламя
Должно тебе щеки обжечь.

Всего будь холодный свидетель,
На все устремляя свой взор.
Да будет твоя добродетель —
Готовность войти на костер.

Быть может, всё в жизни лишь средство
Для ярко-певучих стихов,
И ты с беспечального детства
Ищи сочетания слов.

В минуты любовных объятий
К бесстрастью себя приневоль,
И в час беспощадных распятий
Прославь исступленную боль.

В снах утра и в бездне вечерней
Лови, что шепнет тебе Рок,
И помни: от века из терний
Поэта заветный венок!

1907 г.
Валерий Брюсов (1873 – 1924)

Au Poète

Sois fier ainsi qu’une oriflamme !
Comme un glaive, sois acéré ;
Va, tel Dante au front pénétré
De la plus souterraine flamme.

Sois de tout le témoin très froid,
Les yeux tendus vers l’aventure.
Ta seule vertu, que ce soit
L’acceptation des tortures.

Tout n’est peut-être en l’univers
Qu’un prétexte à ton pur poème :
Recherche, dès l’enfance même,
L’accord mystérieux du vers.

Aux heures d’ardentes étreintes,
Refrène en toi la passion.
À toute crucifixion,
Profère d’extatiques plaintes.

Du seuil de l’aube et des couchants
Prête l’oreille aux voix divines :
Et rappelle-toi que les temps
Ont couronné ton front d’épines !

Valéri Brioussov
Traduction de J. Chuzewille, Anthologie des poètes russes, Paris, Crès & Cie, 1914.

 

Похожие публикации:

Exit mobile version