Site icon Tania-Soleil Journal

Pierre-Jean de BÉRANGER « Deo Gratias d’un Épicurien »

Deo Gratias d’un Épicurien

Dans ce siècle d’impiété,
L’on rit du Benedicite !
Faut-il qu’à peine il m’en souvienne !
Mais pour que l’appétit revienne,
Je dis mes grâces lorsqu’en
Je n’ai plus soif, je n’ai plus faim :
Toujours l’espoir suit le plaisir qui passe.
Que vous êtes bon, mon Dieu ! je vous rends grâce,
Ô mon Dieu ! mon Dieu ! je vous rends grâce.

Mon voisin, faible du cerveau,
Ne boit jamais son vin sans eau ;
Rien qu’à voir mousser le champagne,
Déjà la migraine le gagne ;
Tandis que pur, et coup sur coup,
Pour ma santé je bois beaucoup.
Vous savez seul comment tout cela passe.
Que vous êtes bon, mon Dieu ! je vous rends grâce,
Ô mon Dieu ! mon Dieu ! je vous rends grâce.

De soupçons jaloux assiégé,
Dorval n’a ni bu ni mangé.
Cet époux sans philosophie
Par bonheur de nous se défie,
Et tient sa femme, aux yeux si doux,
Sous triple porte à deux verroux :
Par la fenêtre il fait tout pour qu’on passe.
Que vous êtes bon, mon Dieu ! je vous rends grâce,
Ô mon Dieu ! mon Dieu ! je vous rends grâce.

Certain soir, monsieur célébra
Une déesse d’Opéra.
Pour prix d’un grain d’encens profane,
Vite au régime on le condamne ;
Sans accident, moi j’ai fêté
Huit danseuses de la Gaîté.
Pour un miracle on veut que cela passe.
Que vous êtes bon, mon Dieu ! je vous rends grâce,
Ô mon Dieu ! mon Dieu ! je vous rends grâce.

Mais quel convive, assis là bas,
N’ose rire et ne chante pas ?
Chut ! me dit-on, c’est un vrai sage,
Qui dans les cours a fait naufrage.
Quoi ! chez nous cet homme rêveur,
Des rois regrette la faveur !
Plus sage, moi, je sais comme on s’en passe.
Que vous êtes bon, mon Dieu ! je vous rends grâce,
Ô mon Dieu ! mon Dieu ! je vous rends grâce.

À table trouvant tout au mieux,
Je crois qu’un ordre exprès des cieux
Tient en haleine la sagesse,
Des fous ménage la faiblesse,
Et fait de leur vie un repas
Dont le dessert ne finit pas.
Oui, c’est ainsi que jeunesse se passe.
Que vous êtes bon, mon Dieu ! je vous rends grâce,
Ô mon Dieu ! mon Dieu ! je vous rends grâce.

Pierre-Jean de BÉRANGER (1780-1857)

Благодарственная молитва эпикурейца

Безбожный, нечестивый век!
Утратил веру человек:
Перед обедом забывает
Молиться иль не успевает.
Но я молюсь, когда я сыт:
— Верни мне, боже, аппетит,
И лакомствам в желудок дай дорогу! —
За аппетит я благодарен богу,
Всегда я благодарен богу.

Сосед мой болен, и давно
С водой мешает он вино,
А на шампанское не взглянет:
Вдруг голова кружиться станет?
Но, слава богу, без вреда
Я чарку осушу всегда,
Из кабачка найду домой дорогу…
Вот почему я благодарен богу,
Всегда я благодарен богу.

Приносит ревность много бед:
Не ест, не пьет другой сосед,
Друзьям своим не доверяет
И все спокойствие теряет:
Его жены так томен взор…
Скорей все двери на запор!
Но я — в окно… Уж отыщу дорогу!
Вот я за что так благодарен богу,
Всегда я благодарен богу.

Провел с актрисой вечерок
Один мой друг и занемог…
Теперь, кляня судьбы коварство,
Глотать он вынужден лекарства.
А я последствий не боюсь
И с восьмерыми веселюсь.
Я к доктору забыл давно дорогу.
И за здоровье благодарен богу,
Весьма я благодарен богу!

Повесив нос, кто там сидит
И кисло под ноги глядит?
Его печали есть ли мера?
Испорчена его карьера…
Когда б в опалу я попал —
На трон сердиться б я не стал,
Но к счастью отыскал бы я дорогу.
А потому я благодарен богу,
Весьма я благодарен богу!

Когда я за столом сижу,
То мир прекрасным нахожу
И твердо верю: в сей юдоли
Зависит все от божьей воли.
Она всегда щадит глупцов
И поощряет мудрецов
Искать к блаженству верную дорогу…
Ну, как не быть мне благодарным богу?
Весьма я благодарен богу!

Пьер-Жан Беранже
Перевод Вал. Дмитриева

Похожие публикации:

Exit mobile version