Site icon Tania-Soleil Journal

Новелла Матвеева «Есть вопиющий быт, есть вещие примеры…» на итальянском языке

Есть вопиющий быт,
есть вещие примеры…

Есть вопиющий быт, есть вещие примеры,
При всей их важности не лезущие в стих.
Закон стиха суров: он ставит нам барьеры
И говорит: «Скачи, но лишь от сих до сих».

Есть клады ценных слез, есть копи, есть пещеры
Алмазных вымыслов и фактов золотых,
Но муза не придаст им ни малейшей веры,
Пока отделки блеск не заиграл на них.

Как часто темная певца терзает сила!
Как песня бы его страданья облегчила!
Пой, торопись, Орфей! Твой дар тебя спасет!

Уж весь подземный сонм его за платье ловит…
Он может умереть, пока слова готовит!
Но не готовых слов он не произнесет.

Новелла Матвеева (1934-2016)

C’è una vita ripugnante
e profetici esempi

C’è una vita ripugnante e profetici esempi,
Che benché importanti non entrano nel verso.
La legge del verso è severa: ci pone barriere
E dice: «Salta, ma soltanto da qua a qua».

Ci sono tesori di preziose lacrime, miniere, grotte
Di chimere diamantine e di fatti dorati,
Ma la musa non presta loro la minima fede,
Finché la luce dell’addobbo non li illuminerà.

Quanto spesso una forza oscura affligge il cantore!
Come se il canto alleviasse la sua pena!
Canta, sbrigati, Orfeo! Il tuo dono ti salverà!

La folla sotterranea già lo tira per la veste…
Egli può morire, finché prepara le parole!
Ma le parole non preparate non pronuncerà.

Novella Matveeva (1934-2016)
Traduzione di Paolo Statuti

Новелла Матвеева

Похожие публикации:

Exit mobile version