Site icon Tania-Soleil Journal

Maurice Carême «Ronde» / Морис Карем «Хоровод»

Ronde

Entrez dans la ronde,
Lorelirele!
Si la pomme est ronde,
C’est pour mieux rouler.
Si la ronde est ronde,
C’est pour mieux tourner.

Entrez dans la danse,
Lorelirele!
Dansez. Les bles dansent
Autour des vergers,
Et le soleil danse
Au milieu des blés.

Au coeur de la France.
Lorelirele!
Quand les enfants dansent
En rond dans l’ete
La ronde balance
Le monde a leur pieds.

Maurice Carême (1899-1978)

Хоровод

Выходи скорее в круг,
Ло-ре-ли-ре-ле!
Катит яблочко из рук —
Хорошо катиться!
Для того и круглый круг —
Хорошо кружиться!

Выходи скорее в пляс —
Ло-ре-ли-ре-ле!
Мы — на поле, поле — в пляс;
Кружится, смеется,
А за полем в самый раз
Поплясать и солнцу!

Погляди у нас вокруг —
Ло-ре-ли-ре-ле!
Погляди у нас вокруг
Пляшут луг и лето,
И выходит с нами в круг
Целая планета!

Морис Карем
Перевод Михаила Яснова


Стихи французских поэтов для детей на французском языке с переводом

Pierre CORAN «Les pieds nus sur le ciment» / Пьер Коран «По дорожке босиком»

Maurice Carême «A Montmédy» & «La Margot» / Морис Карем «В Монмеди», «У Маргоши»

«Les ours» et «Les papillons» de Pierre GAMARRA / «Медвежата» и «Бабочки» Пьера Гамарра
Exit mobile version