Site icon Tania-Soleil Journal

Maurice Carême « Fantaisie »

весёлая книга

Fantaisie

L’homme habitait un quart de pomme ;
La femme, un huitième de poire.
Leur vieille cousine Opportune
Vaquait dans une demie-prune.
Il y avait monsieur Léon
Qui débordait d’un gros citron
Et sa sœur, madame Émérence,
Qui emplissait tout une orange.
Quant à moi, chétive fillette,
Je tenais dans une noisette
Et comme je n’étais pas grosse,
Il arrivait, les jours de fête,
Que je m’y déplace en carrosse.

Maurice Carême (1899-1978)

Фантазия

Человек обитал в четверти яблока,
А жена его в ягодке крыжовника,
А кузина их, мадам Лина,
Бездельничала в половине сливы.

Там был также месье Леон,
Занимавший огромный лимон,
И сестра его, мадам Карина,
Купившая два мандарина.

А что касается лесного ореха,
В котором ютилась девочка-эхо,
То на празднике, в конце лета,
Он превратился в карету.

Морис Карем
Перевод А. Даниэля

Стихи для детей на французском и русском языках:

Exit mobile version