Site icon Tania-Soleil Journal

Стихотворение М. Ю. Лермонтова «Кинжал» на итальянском языке

Кинжал

Люблю тебя, булатный мой кинжал,
Товарищ светлый и холодный.
Задумчивый грузин на месть тебя ковал,
На грозный бой точил черкес свободный.

Лилейная рука тебя мне поднесла
В знак памяти, в минуту расставанья,
И в первый раз не кровь вдоль по тебе текла,
Но светлая слеза — жемчужина страданья.

И черные глаза, остановясь на мне,
Исполненны таинственной печали,
Как сталь твоя при трепетном огне,
То вдруг тускнели, — то сверкали.

Ты дан мне в спутники, любви залог немой,
И страннику в тебе пример не бесполезный:
Да, я не изменюсь и буду тверд душой,
Как ты, как ты, мой друг железный.

Михаил Лермонтов (1814-1841)

Il pugnale

Ti amo, mio pugnale di damasco,
compagno luminoso e freddo.
Un pensieroso georgiano ti ha forgiato per una vendetta,
un libero circasso ti ha affilato per una sporca battaglia.

Una mano di lillà ti ha portato a me
in segno del ricordo, per l’attimo del distacco,
e per la prima volta non scorreva sangue su di te,
ma una lucente lacrima, perla della sofferenza.

E neri occhi, fermandosi su di me,
pieni di una stregata tristezza,
come il tuo acciaio al fuoco tremante
ora all’improvviso erano opachi, ora scintillavano.

Sei a me presente nei viaggi, il muto pegno d’amore,
e per un viaggiatore l’esempio non è vano:
Si, io non cambierò e con l’animo sarò duro,
come te, come te, mio amico di ferro.

Michail Lermontov (1814-1841)

Похожие публикации:

Exit mobile version