Site icon Tania-Soleil Journal

Jacques PRÉVERT « Page d’écriture »

Текст стихотворения и мальчик за школьной партой
Yves Montand - Page d'écriture (Jacques Prévert) - Show TV HQ STEREO 1968

Стихотворение французского поэта Жака Превера (1900-1977) «Страница письменности» на французском языке и в двух переводах на русский язык.

Page d’écriture

Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize…
Répétez ! dit le maître
Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize.
Mais voilà l’oiseau-lyre
qui passe dans le ciel
l’enfant le voit
l’enfant l’entend
l’enfant l’appelle :
Sauve-moi
joue avec moi
oiseau !
Alors l’oiseau descend
et joue avec l’enfant
Deux et deux quatre…
Répétez ! dit le maître
et l’enfant joue
l’oiseau joue avec lui…
Quatre et quatre huit
huit et huit font seize
et seize et seize qu’est-ce qu’ils font ?
Ils ne font rien seize et seize
et surtout pas trente-deux
de toute façon
et ils s’en vont.
Et l’enfant a caché l’oiseau
dans son pupitre
et tous les enfants
entendent sa chanson
et tous les enfants
entendent la musique
et huit et huit à leur tour s’en vont
et quatre et quatre et deux et deux
à leur tour fichent le camp
et un et un ne font ni une ni deux
un à un s’en vont également.
Et l’oiseau-lyre joue
et l’enfant chante
et le professeur crie :
Quand vous aurez fini de faire le pitre !
Mais tous les autres enfants
écoutent la musique
et les murs de la classe
s’écroulent tranquillement.
Et les vitres redeviennent sable
l’encre redevient eau
les pupitres redeviennent arbres
la craie redevient falaise
le porte-plume redevient oiseau.

Jacques PRÉVERT

Страница письменности

Два и два четыре
Четыре и четыре восемь
Восемь и восемь будет шестнадцать…
Повторите! говорит учитель
Два и два четыре
Четыре и четыре восемь
Восемь и восемь будет шестнадцать.
Но вот птица-лира
Пролетает в небе
Ребенок ее видит
Ребенок ее слышит
Ребенок ее зовет:
Спаси меня
Поиграй со мной
Птица!
Тогда птица опускается
И играет с ребенком.
Два и два четыре…
Повторите! Говорит учитель
А ребенок играет
Птица играет с ним…
Четыре и четыре восемь,
Восемь и восемь будет шестнадцать
А шестнадцать и шестнадцать сколько будет?
Нисколько не будет шестнадцать и шестнадцать
И уж никак не тридцать два
Как бы то ни было
Они исчезают
А ребенок спрятал птицу
Под пюпитр
И все дети
Слышат ее песню
И все дети
Слышат музыку
по очереди
А восемь и восемь исчезают
И четыре и четыре
и два и два
Тоже убираются вон
И один и один, неизвестно чему равняющиеся
Тоже уплывают друг за другом
А птица лира играет
И ребенок поет
А преподаватель кричит:
Когда ты перестанешь изображать из себя шута!
Но все другие дети слушают музыку
И стены класса
Тихо рушатся.
И оконные стекла снова становятся песком
Чернила снова становятся водой
Пюпитры снова становятся скалой
Перо снова становится птицей.

Жак Превер
Перевод М. Миримской

Классное задание

Два плюс два четыре
четыре плюс четыре восемь
восемь плюс восемь шестнадцать…
Ещё раз! просит учитель
Два плюс два четыре
четыре плюс четыре восемь
восемь плюс восемь шестнадцать
И вдруг над школьною крышей
птица-лира плывёт
мальчик её видит
мальчик её слышит
мальчик её зовёт:
Спустись спаси меня птица
поиграй со мной!..
И птица на парту садится
чтоб заняться игрой
Два плюс два четыре…
Ещё раз! просит учитель
А птица играет с мальчиком
а мальчик и рад стараться…
Четыре плюс четыре восемь
восемь плюс восемь шестнадцать
шестнадцать прибавить шестнадцать
сколько же это будет?
Да ничего не будет
и уж вовсе не тридцать два
и они исчезают едва
мальчик в парту сажает птицу
А детям уже неймётся
дети слышат как песня льётся
слышат — музыка льётся в мире!
Исчезают восемь плюс восемь
исчезают четыре плюс четыре
два плюс два бегут восвояси
и один плюс один ровным счётом
ничего не дающие в сумме
один за другим исчезают
А в классе
птица-лира играет
и мальчик поёт и учитель
кричит:
Прекратите паясничать!..
Но дети его не слушаются
дети музыку слушают
и стены медленно рушатся
стёкла становятся снова
песком
чернила водой
парты пускают корни
мел возвращается в землю
а ручка с пером взлетает
птицей над головой.

Жак Превер
Перевод М. Яснова

Похожие публикации:

Exit mobile version