Site icon Tania-Soleil Journal

Georges Brassens « Les Trompettes De La Renommee »

Скрипичный ключ
Georges Brassens - Les Trompettes De La Renommée

Les Trompettes De La Renommee

Je vivais à l’écart de la place publique,
Serein, contemplatif, ténébreux, bucolique…
Refusant d’acquitter la rançon de la gloir’,
Sur mon brin de laurier je dormais comme un loir.
Les gens de bon conseil ont su me fair’ comprendre
Qu’à l’homme de la ru’ j’avais des compt’s à rendre
Et que, sous peine de choir dans un oubli complet,
J’ devais mettre au grand jour tous mes petits secrets.

Trompettes
De la Renommée,
Vous êtes
Bien mal embouchées !

Manquant à la pudeur la plus élémentaire,
Dois-je, pour les besoins d’ la caus’ publicitaire,
Divulguer avec qui, et dans quell’ position
Je plonge dans le stupre et la fornication ?
Si je publi’ des noms, combien de Pénélopes
Passeront illico pour de fieffé’s salopes,
Combien de bons amis me r’gard’ront de travers,
Combien je recevrai de coups de revolver !

Trompettes
De la Renommée,
Vous êtes
Bien mal embouchées !

A toute exhibition, ma nature est rétive,
Souffrant d’un’ modesti’ quasiment maladive,
Je ne fais voir mes organes procréateurs
A personne, excepté mes femm’s et mes docteurs.
Dois-je, pour défrayer la chroniqu’ des scandales,
Battre l’ tambour avec mes parti’s génitales,
Dois-je les arborer plus ostensiblement,
Comme un enfant de coeur porte un saint sacrement ?

Trompettes
De la Renommée,
Vous êtes
Bien mal embouchées !

Une femme du monde, et qui souvent me laisse
Fair’ mes quat’ voluptés dans ses quartiers d’ noblesse,
M’a sournois’ment passé, sur son divan de soi’,
Des parasit’s du plus bas étage qui soit…
Sous prétexte de bruit, sous couleur de réclame,
Ai-j’ le droit de ternir l’honneur de cette dame
En criant sur les toits, et sur l’air des lampions :
« Madame la marquis’ m’a foutu des morpions ! » ?

Trompettes
De la Renommée,
Vous êtes
Bien mal embouchées !

Le ciel en soit loué, je vis en bonne entente
Avec le Pèr’ Duval, la calotte chantante,
Lui, le catéchumène, et moi, l’énergumèn’,
Il me laisse dire merd’, je lui laiss’ dire amen,
En accord avec lui, dois-je écrir’ dans la presse
Qu’un soir je l’ai surpris aux genoux d’ ma maîtresse,
Chantant la mélopé’ d’une voix qui susurre,
Tandis qu’ell’ lui cherchait des poux dans la tonsure ?

Trompettes
De la Renommée,
Vous êtes
Bien mal embouchées !

Avec qui, ventrebleu ! faut-il don’que je couche
Pour fair’ parler un peu la déesse aux cent bouches ?
Faut-il qu’un’ femme célèbre, une étoile, une star,
Vienn’ prendre entre mes bras la plac’ de ma guitar’ ?
Pour exciter le peuple et les folliculaires,
Qui’est-c’ qui veut me prêter sa croupe populaire,
Qui’est-c’ qui veut m’ laisser faire, in naturalibus,
Un p’tit peu d’alpinism’ sur son mont de Vénus ?

Trompettes
De la Renommée,
Vous êtes
Bien mal embouchées !

Sonneraient-ell’s plus fort, ces divines trompettes,
Si, comm’ tout un chacun, j’étais un peu tapette,
Si je me déhanchais comme une demoiselle
Et prenais tout à coup des allur’s de gazelle ?
Mais je ne sache pas qu’ça profite à ces drôles
De jouer le jeu d’ l’amour en inversant les rôles,
Qu’ça confère à leur gloire un’ onc’ de plus-valu’,
Le crim’ pédérastique, aujourd’hui, ne pai’ plus.

Trompettes
De la Renommée,
Vous êtes
Bien mal embouchées !

Après c’tour d’horizon des mille et un’ recettes
Qui vous val’nt à coup sûr les honneurs des gazettes,
J’aime mieux m’en tenir à ma premièr’ façon
Et me gratter le ventre en chantant des chansons.
Si le public en veut, je les sors dare-dare,
S’il n’en veut pas je les remets dans ma guitare.
Refusant d’acquitter la rançon de la gloir’,
Sur mon brin de laurier je m’endors comme un loir.

Trompettes
De la Renommée,
Vous êtes
Bien mal embouchées !

Georges Brassens (1921-1981)

ТРУБЫ СЛАВЫ

Хотел я в стороне от шумных толп держаться,
Предпочитал в тиши природой любоваться,
Не зная, что платить за имя близок срок,
На лавровом венке дремал я, как сурок.
Сумели мне внушить советы доброхотов,
Что с улицы народ ждёт от меня отчётов,
Чтоб с тайных дел своих содрал бы я покров,
Иначе позабудут все, кто я таков.

Извест-
ности трубы, ваш глас
Всемест-
но уродует нас.

Неужто, позабыв про честь и стыд малейший,
Обязан я раскрыть пред публикой милейшей,
Представить репортаж на беспристрастный суд,
Как, с кем, когда и где я погружаюсь в блуд?
Коль список оглашу своих подруг весёлых,
У скольких пенелоп поблекнут ореолы
И сколько же друзей начнут мечту питать
О том, чтоб как-то кости мне переломать?

Извест-
ности трубы, ваш глас
Всемест-
но уродует нас.

Застенчивость мне с детства портит жизнь, сознАюсь,
До пояса раздеться, снизу, я стесняюсь,
Всего-то в мире тех, где так предстать готов:
Не так уж много дам, чуть меньше — докторов.
Теперь, чтоб подпитать газетные страницы,
Мне принципом, видать, придётся поступиться:
Поднять повыше то, что прячет весь народ,
И в праздничные дни устроить крестный ход.

Извест-
ности трубы, ваш глас
Всемест-
но уродует нас.

Одна из светских дам давала мне свободу
Захаживать туда, куда другим нет ходу,
И раз без умысла, как видно, не ждала,
Солдатских шестилапых мне передала.
Прикажете про то кричать на перекрёстках?
Охаивать её в газетах, на подмостках,
Чтоб и в глухих углах был просвещён народ:
Маркиза мне всучила живность на развод?

Извест-
ности трубы, ваш глас
Всемест-
но уродует нас.

С отцом Дювалем я не знаю осложнений,
С тем самым, кто силён в искусстве песнопений.
Поём о том, к чему всех боле склонны мы:
Я — про девиц и дам, а он свои псалмы.
Так что? В согласье с ним звонить по всей округе:
Мол, сидя на коленях у моей подруги,
Он громко и фальшиво что-то распевал,
Она ему тонзуру тёрла, поплевав?

Извест-
ности трубы, ваш глас
Всемест-
но уродует нас.

Кого б из женщин-звёзд мне взять в свои объятья,
Гитару на кого обязан променять я,
Стоустая богиня чтоб, ядрёна мать,
Имела бы отныне повод поболтать?
Где б мне арендовать известный круп, который
Подкармливал не раз ораву щелкопёров,
Чтоб на холмах Венеры, отдохнув от дел,
Прогулку налегке свершить бы я сумел?

Извест-
ности трубы, ваш глас
Всемест-
но уродует нас.

Разверз бы шире зев божественной трубы я,
Когда б, как тот иль тот, подался в голубые
И задом завилял бы, как мадемуазель,
Срываясь на аллюр, что бойкая газель?
Забавники не знают: ждёт их крах суровый
И новый их подход к любви совсем не новый,
Боюсь, не возрастут ни слава, ни успех,
Не окупается сегодня этот грех.

Извест-
ности трубы, ваш глас
Всемест-
но уродует нас.

Есть тысяча рецептов, каждый из которых
Способен притянуть вниманье репортёров.
Их обозрев, решил привычек не бросать,
Петь так, как пел, а надо — пузо почесать.
Кому не по нутру — не на запоре двери,
А всё равно — для тех, сколь нужно, петь намерен.
Не жажду оплатить известности залог,
На лаврах лучше буду спать я, как сурок.

Извест-
ности трубы, ваш глас
Всемест-
но уродует нас.

Молва,
Ты всегда прокурор,
Безжа-
лостен твой приговор.

Жорж Брассенс
Перевод Г. Тинякова

Похожие публикации:

Exit mobile version