Site icon Tania-Soleil Journal

Georges Brassens « Je me suis fait tout petit »

Скрипичный ключ
Georges Brassens - Je me suis fais tout petit -  Chanson française

Je me suis fait tout petit

Je n’avais jamais ôté mon chapeau
Devant person…
Maintenant je rampe et je fais le beau
Quand ell’ me sonne.
J’étais chien méchant…ell’ me fait manger
Dans sa menotte.
J’avais des dents d’ loup… je les ai changées
Pour des quenottes !

Je me suis fait tout petit devant un’ poupée
Qui ferm’ les yeux quand on la couche,
Je m’ suis fait tout p’tit devant un’ poupée
Qui fait « maman » quand on la touche.

J’étais dur à cuire elle m’a converti,
La fine mouche,
Et je suis tombé, tout chaud, tout rôti,
Contre sa bouche
Qui a des dents de lait quand elle sourit,
Quand elle chante,
Et des dents de loup quand elle est furi’,
Qu’elle est méchante.

Je me suis fait tout petit devant un’ poupée
Qui ferm’ les yeux quand on la couche,
Je m’ suis fait tout p’tit devant un’ poupée
Qui fait « maman » quand on la touche.

Je subis sa loi, je file tout doux
Sous son empire,
Bien qu’ell’ soit jalouse au-delà de tout,
Et même pire…
Une jolie pervenche qui m’avait paru
Plus joli’ qu’elle,
Un’ joli’ pervenche un jour en mourut
A coup d’ombrelle.

Je me suis fait tout petit devant un’ poupée
Qui ferm’ les yeux quand on la couche,
Je m’ suis fait tout p’tit devant un’ poupée
Qui fait « maman » quand on la touche.

Tous les somnambules, tous les mages m’ont
Dit, sans malice,
Qu’en ses bras en croix je subirais mon
Dernier supplice…
Il en est de pir’s, il en est d’ meilleurs,
Mais, à tout prendre,
Qu’on se pende ici, qu’on se pende ailleurs…
S’il faut se pendre.

Je me suis fait tout petit devant un’ poupée
Qui ferm’ les yeux quand on la couche,
Je m’ suis fait tout p’tit devant un’ poupée
Qui fait « maman » quand on la touche.

Georges Brassens (1921-1981)

Потерялся я

Не привык кидать никогда свою
В восторге шляпу,
Но звонок услышу – и вновь стою
На задних лапах.
Был я диким псом, а теперь вот стал
Болонкой хлипкой.
Заменил я волчьих зубов оскал
Улыбкой липкой.

Потерялся я перед куклою:
Глаза закатит, как наклонишь.
Потерялся я перед куклою:
Услышишь «мама!», только тронешь.

Приручить смогла, хоть и был я твёрд,-
Хитра лисица!-
И к её зубам, как созревший плод,
Сумел свалиться.
Зубки-молоко, кто белей видал,-
Коль веселится,-
Только в гневе злобен зубов оскал,
Что у волчицы.

Потерялся я перед куклою:
Глаза закатит, как наклонишь.
Потерялся я перед куклою:
Услышишь «мама!», только тронешь.

Под её рукой Бог меня хранит,
Живём – не тужим,
Хоть она ревнива сверх всех границ
И даже хуже.
Голубой цветок от неё отвлёк
Моё вниманье –
Голубой цветок тут же смятым лёг
Мне в назиданье.

Потерялся я перед куклою:
Глаза закатит, как наклонишь.
Потерялся я перед куклою:
Услышишь «мама!», только тронешь.

Коль гадаю, правду мне ворожеи
Твердят, не спрятав:
В её рук кресте кончу дни свои,
Умру распятым.
Не пойму, мой жребий счастлив или крут,
Но так прикину:
Коли вешаться, то уж там иль тут –
Не всё ль едино?

Потерялся я перед куклою:
Глаза закатит, как наклонишь.
Потерялся я перед куклою:
Услышишь «мама!», только тронешь.

Жорж Брассенс
Перевод Г. Тинякова

Похожие публикации:

Exit mobile version