Site icon Tania-Soleil Journal

Caruso — Mireille Mathieu

Mireille Mathieu
Mireille Mathieu -  Caruso
Песня «Карузо», посвящённая легендарному итальянскому оперному певцу Энрико Карузо была написана Лучо Далла (Lucio Dalla) в 1986 году и за короткое время приобрела большую известность во всём мире.

Песню включали в репертуар множество исполнителей. Особую популярность песня приобрела после исполнения Лучано Паваротти.

Версии исполнений песни такими певцами как Лучано Паваротти, Андреа Бочелли, Хулио Иглесиас, Мильва, Мирей Матьё (на французском) разошлись по миру многими миллионами экземпляров.

Caruso

La lune brille et sur la mer souffle le vent en rafale
Sur la vieille terrasse au bord du golfe de Sorrente
Un homme serre une fille très fort
sans retenir ses larmes
La gorge nouée de chagrin pourtant malgré lui il chante

Je t’aime tant je t’aime
Passionnément et tu le sais
Dans le fond de moi-même
Je ressens ta chaleur comme jamais

Cette lumière sur la mer
lui fait penser aux nuits de l’Amérique
Mais ce ne sont que mirages comme un sillage de bateau
Il entend dans le lointain des guitares
qui jouent des romances d’hier
Et la lune à travers les nuages éclaire le golfe de Sorrente

Les yeux de l’amour au fond de la nuit
lui paraissent encore plus clairs
Il laisse échapper une dernière larme
pourtant malgré lui il chante

Je t’aime tant je t’aime
Passionnément et tu le sais
Dans le fond de moi-même
Je ressens ta chaleur comme jamais

Puissance de la musique qui fait d’un acte banal
À un coup de baguette magique un geste magistral
Le regard qu’elle jette sur lui
est plein de certitude
Il a oublié ce qu’il était
il va quitter le sud
La vie lui paraît menaçante
tout comme une nuit de l’Amérique
Il a envie de s’accrocher encore au golfe de Sorrente

C’est peut-être la vie qui veut fuir
il n’entend plus que la musique
Il ferme les yeux comme un enfant
sans s’interroger il chante

Je t’aime tant je t’aime
Passionnément et tu le sais
Dans le fond de moi-même
Je ressens ta chaleur comme jamais

Карузо

Блестит луна, и над морем дует порывистый ветер
На старой террасе на берегу залива Сорренто
Мужчина крепко обнимает девушку,
не скрывая слез
Горло сжимается от горя, но все же он поёт:

«Я люблю тебя, я так тебя люблю!
Страстно, и ты это знаешь
В глубине души
Я чувствую твое тепло, как никогда»

Этот свет над морем
Заставляет его думать о ночах в Америке
Но это только миражи, как пена на волнах
Он слышит вдали звуки гитар,
Они играют старинные романсы
И луна среди облаков освещает залив Сорренто

Глаза любимой во мраке ночи
Кажутся ему еще светлее
Он сдерживает последнюю слезу
И все-таки поет:

«Я люблю тебя, я так тебя люблю!
Страстно, и ты это знаешь
В глубине души
Я чувствую твое тепло, как никогда»

Власть музыки совершает свое обычное дело,
Как взмах волшебной палочки, властный жест
Взгляд, который она бросает на него,
полон уверенности:
Он забыл, кем он был,
Он покинет юг
Жизнь кажется ему грозной,
Совсем как ночь в Америке
Он хочет остаться ещё на берегу залива Сорренто

Может быть, сама жизнь хочет убежать,
Он слышит теперь только музыку
Он закрывает глаза, как ребенок,
Ни о чём не спрашивая себя, он поет:

«Я люблю тебя, я так тебя люблю!
Страстно, и ты это знаешь
В глубине души
Я чувствую твое тепло, как никогда»

Автор перевода — Ирина

Похожие публикации:

Exit mobile version