Site icon Tania-Soleil Journal

Александр Блок «Утро в Москве» на испанском языке

Утро в Москве

Упоительно встать в ранний час,
Лёгкий след на песке увидать.
Упоительно вспомнить тебя,
Что со мною ты, прелесть моя.

Я люблю тебя, панна моя,
Беззаботная юность моя,
И прозрачная нежность Кремля
В это утро как прелесть твоя.

Александр Блок (1880-1921)

Madrugada en Moscú

Es delicioso levantarse muy temprano
Y percibir las huellas frescas en la arena.
Es delicioso recordarte así
Saber que estás conmigo.

Yo te amo, primor mío,
Despreocupada juventud mía
Y la transparente ternura del Kremlin,
En esta mañana, es como tu propio encanto.

Alexander Blok
Versión de Jorge Bustamante García

Стихи русских поэтов на русском языке с переводом на испанский язык:

Exit mobile version