Site icon Tania-Soleil Journal

Иван Тургенев «Нищий» на французском языке

Нищий

Я проходил по улице… меня остановил нищий, дряхлый старик.

Воспаленные, слезливые глаза, посинелые губы, шершавые лохмотья, нечистые раны… О, как безобразно обглодала бедность это несчастное существо!

Он протягивал мне красную, опухшую, грязную руку. Он стонал, он мычал о помощи.

Я стал шарить у себя во всех карманах… Ни кошелька, ни часов, ни даже платка… Я ничего не взял с собою.

А нищий ждал… и протянутая его рука слабо колыхалась и вздрагивала.

Потерянный, смущенный, я крепко пожал эту грязную, трепетную руку…

— Не взыщи, брат; нет у меня ничего, брат.

Нищий уставил на меня свои воспаленные глаза; его синие губы усмехнулись — и он в свою очередь стиснул мои похолодевшие пальцы.

— Что же, брат, — прошамкал он, — и на том спасибо. Это тоже подаяние, брат.

Я понял, что и я получил подаяние от моего брата.

Февраль, 1878
Иван Сергеевич Тургенев (1818-1883)

Le mendiant

Je marchais dans la rue; un mendiant, pauvre vieux tout tremblant, m’arrêta.

Des yeux enflammés, larmoyants, des lèvres bleuies, des plaies malpropres sous des haillons rêches… Oh ! les rangements monstrueux de la misère sur cette malheureuse créature !

Il me tendait sa main rouge, enflée, sale. Il soupirait et geignait en demandant du secours.

J’avais beau fouiller dans toutes mes poches… ni bourse, ni montre, pas même un mouchoir… Je n’avais rien pris avec moi.

Le mendiant continuait d’attendre. Et sa main tendue vacillait faiblement et tremblait par accès.

Confus, bouleversé, je serrai fortement cette main sale, cette main frémissante…

«Il ne faut pas m’en vouloir, frère, je n’ai rien sur moi, frère».

Le pauvre arrêta sur moi ses yeux enflammés ; ses lèvres bleues eurent un sourire, et lui aussi, à son tour, serra mes doigts refroidis.

— Eh bien, mon frère, marmonna-t-il, merci pour cela, cela aussi est une aumône, mon frère.

Je sentis que, moi aussi, j’avais reçu l’aumône de mon frère.

Février 1878.
Ivan Serguéïevitch Tourguéniev (1818-1883)
Traduction du russe par Charles Salomon

Похожие публикации:

Exit mobile version