Стихотворение итальянского поэта Джованни Пасколи (1855-1912) «Последняя песня» из цикла «В деревне» на итальянском и русском языках.
Ultimo canto
Solo quel campo, dove io volgo lento
l’occhio, biondeggia di pannocchie ancora,
e il solicello vi si trascolora.
Fragile passa fra’ cartocci il vento:
uno stormo di passeri s’invola:
nel cielo è un gran pallore di vïola.
Canta una sfogliatrice a piena gola:
Amor comincia con canti e con suoni
e poi finisce con lacrime al cuore.
Giovanni Pascoli (1855-1912),
In campagna
Последняя песня
Одно лишь ты, маисовое поле,
тревожишь око бдением унылым
под тусклым холодеющим светилом.
Ни шороха в пожухлом тиходоле;
исчезла воробьёв шумливых стая;
разлита в небе бледность восковая.
Запела молотилка, причитая:
«Любви начало – в празднествах весенних,
конец её – в осенних сожаленьях».
Джованни Пасколи, из цикла «В деревне»
Перевод Татьяны Берфорд