Site icon Tania-Soleil Journal

Giovanni Berchet «Il Trovatore»

Перо и рукопись

Il Trovatore

Va per la selva bruna
Solingo il trovator
Domato dal rigor
Della fortuna.

La faccia sua sì bella
La disfiorò il dolor;
La voce del cantor
Non è più quella.

Ardea nel suo segreto;
E i voti, i lai, l’ardor
Alla canzon d’amor
Fidò indiscreto.

Dal talamo inaccesso
Udillo il suo signor:
L’improvido cantor
Tradì sè stesso. —

Pei dì del giovinetto
Tremò alla donna il cor,
Ignara fino allor
Di tanto affetto.

E supplice al geloso,
Ne contenea il furor:
Bella del proprio onor
Piacque allo sposo.

Rise l’ingenua. Blando
L’accarezzò il signor:
Ma il giovin Trovator
Cacciato è in bando.

De’ cari occhi fatali
Più non vedrà il fulgor,
Non berrà più da lor
L’obblio de’ mali.

Varcò quegli atri muto
Ch’ei rallegrava ognor
Con gl’inni del valor,
Col suo liuto.

Scese — varcò le porte —
Stette — guardolle ancor:
E gli scoppiava il cor
Come per morte. —

Venne alla selva bruna:
Quivi erra il Trovator,
Fuggendo ogni chiaror
Fuor che la luna.

La guancia sua sì bella
Più non somiglia un fior;
La voce del cantor
Non è più quella.

Giovanni Berchet (1783-1851)

Трубадур

Сомкнулась чаща хмуро,
Дороге нет конца.
Кто сделал беглеца
Из трубадура?

Бредет, высок и молод,
Бледнее мертвеца,
И голос у певца
Тоской расколот.

Любовь к графине юной
С безумством храбреца
Он взял для образца
Баллады струнной.

Супруг ее безбожный
Подслушал гордеца.
Как пылкие сердца
Неосторожны!

Графиня, обнаружа
Впервые страсть певца,
В испуге за юнца
Молила мужа.

Молила мужа страстно,
Ревнивого глупца,
И, как из-под венца,
Была прекрасна.

Хозяйки гнев притворен:
«Прогоним наглеца!»
Еще два-три словца —
И муж покорен.

Певец, ты будешь где-то
Бродить, моля Творца, —
Без милого лица
Ты как без света.

Молчит окаменело
Парадный зал дворца,
Где лютня без конца
В ночи звенела.

Сошел певец уныло
С заветного крыльца,
И, словно от рубца,
Душа заныла.

Под вечер странник юный
Не ищет багреца:
Он в полночь ждет гонца
Из бездны лунной.

На сердце лютый холод
Железного кольца,
И голос у певца
Тоской расколот.

Джованни Берше
Перевод Р. Дубровкина

Похожие публикации:

Exit mobile version