Site icon Tania-Soleil Journal

Carlo Betocchi «Un dolce pomeriggio d’inverno»

Un dolce pomeriggio d’inverno

Un dolce pomeriggio d’inverno, dolce
perché la luna non era piu che una cosa
immutabile, non alba né tramonto,
i miei pensieri svanirono come molte
farfalle, nei giardini pieni di rose
che vivono di là, fuori del mondo

Come povere farfalle, come quelle .
semplici di primavera che sugli orti
volano innumerevoli gialle e bianche,
ecco se ne andavan via leggiere e belle,
ecco inseguivano i miei occhi assorti,
sempre piu in alto volavano mai stanche.

Tutte le forme diventavan farfalle
intanto, non c’era piu una cosa ferma
intorno a me, una tremolante luce
d’un altro mondo invadeva quella valle
dove io fuggivo, e con la sua voce eterna
cantava l’angelo che a Te mi conduce.

Carlo Betocchi (1899-1986)

В полдень сладкий и зимний

В полдень сладкий и зимний, сладкий,
Потому что был свет постоянным:
Не закатом был, не рассветом.
Мои мысли терялись где-то,
Будто бабочки в розах пряных
На другом берегу планеты.

Словно бедные бабочки, словно
Те, что вечно в саду весною
Вьются стаями желто–белыми,
Улетали легко и ровно,
Беспрестанно следили за мною,
Уносились все выше смелые.

Превратилось все в бабочек скоро,
И ничто не осталось на месте.
Свет мерцающий брезжил извне,
Обнимал ту долину, в которой
Я укрылся, и Ангела песня
Приведет меня прямо к тебе.

Карло Бетокки
Перевод Маши Гатто

Похожие публикации:

Exit mobile version