Carlo Betocchi «Un dolce pomeriggio d’inverno»
Un dolce pomeriggio d’inverno
Un dolce pomeriggio d’inverno, dolce
perché la luna non era piu che una cosa
immutabile, non alba né tramonto,
i miei pensieri svanirono come molte
farfalle, nei giardini pieni di rose
che vivono di là, fuori del mondo
Come povere farfalle, come quelle .
semplici di primavera che sugli orti
volano innumerevoli gialle e bianche,
ecco se ne andavan via leggiere e belle,
ecco inseguivano i miei occhi assorti,
sempre piu in alto volavano mai stanche.
Tutte le forme diventavan farfalle
intanto, non c’era piu una cosa ferma
intorno a me, una tremolante luce
d’un altro mondo invadeva quella valle
dove io fuggivo, e con la sua voce eterna
cantava l’angelo che a Te mi conduce.
Carlo Betocchi (1899-1986)
В полдень сладкий и зимний
В полдень сладкий и зимний, сладкий,
Потому что был свет постоянным:
Не закатом был, не рассветом.
Мои мысли терялись где-то,
Будто бабочки в розах пряных
На другом берегу планеты.
Словно бедные бабочки, словно
Те, что вечно в саду весною
Вьются стаями желто–белыми,
Улетали легко и ровно,
Беспрестанно следили за мною,
Уносились все выше смелые.
Превратилось все в бабочек скоро,
И ничто не осталось на месте.
Свет мерцающий брезжил извне,
Обнимал ту долину, в которой
Я укрылся, и Ангела песня
Приведет меня прямо к тебе.
Карло Бетокки
Перевод Маши Гатто
Комментарии
Carlo Betocchi «Un dolce pomeriggio d’inverno» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>