Site icon Tania-Soleil Journal

Antonio Machado «La premavera besaba…»

капельки воды на листьях

LXXXV

La primavera besaba
suavemente la arboleda,
y el verde nuevo brotaba
como una verde humareda.

Las nubes iban pasando
sobre el campo juvenil…
Yo vi en las hojas temblando
las frescas lluvias de abril.

Bajo ese almendro florido,
todo cargado de flor
-recorde-, yo he maldecido
mi juventud sin amor.

Hoy, en mitad de la vida,
me he parado a meditar…
!Juventud nunca vivida
quién te volviera a soñar!

Antonio Machado (1875—1939)

LXXXV

Весна целовала ветки,
Дышала, склоняясь к ним,
Прорезался, взвился кверху
По прутьям зелёный дым.

А тучи, приникнув к ниве,
Плывут — за четой чета.
Я вижу, как юный ливень
Ударил в ладонь листа.

Я вижу — тяжёлым цветом
Весенний миндаль увит,
Здесь проклял далёким летом
Я молодость без любви.

Пол-жизни прошёл я. Поздно
Открылась истина мне.
О, если б те горькие вёсны
Я мог возвратить во сне.

Антонио Мачадо
Перевод С. Гончаренко

 

Похожие публикации:

Exit mobile version