Site icon Tania-Soleil Journal

А. Пушкин «На холмах Грузии лежит ночная мгла…» на португальском языке

Профиль Пушкина, рисунок
Александр Пушкин "На холмах Грузии лежит ночная мгла..." Читает Павел Морозов

* * *

На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною.
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою,
Тобой, одной тобой… Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит и любит — оттого,
Что не любить оно не может.

1829
Александр Пушкин (1799-1837)

* * *

Jaz nos outeiros da Geórgia o véu da noite;
Ante mim o ruidoso Aragva.
Estou triste e leve; desta mágoa é clara a fonte;
Cheia de ti é minha mágoa.
De ti, só de ti… Não me tortura o quebranto,
Nada inquieta este pesar,
Meu coração outra vez arde e ama tanto
Porque não sabe não amar.

Aleksandr Púchkin
tradução Nina Guerra e Filipe Guerra

Exit mobile version