Site icon Tania-Soleil Journal

Christina Rossetti «A Prodigal Son»

Перо и рукопись

A Prodigal Son

DOES that lamp still burn in my Father’s house,
Which he kindled the night I went away?
I turned once beneath the cedar boughs,
And marked it gleam with a golden ray;
Did he think to light me home some day?

Hungry here with the crunching swine,
Hungry harvest have I to reap;
In a dream I count my Father’s kine,
I hear the tinkling bells of his sheep
I watch his lambs that browse and leap.

There is plenty of bread at home,
His servants have bread enough and to spare;
The purple wine-fat froths with foam,
Oil and spices make sweet the air,
While I perish hungry and bare.

Rich and blessed those servants, rather
Than I who see not my Father’s face!
I will arise and go to my Father,—
“Fallen from sonship, beggared of grace,
Grant me Father, a servant’s place.”

Christina Rossetti (1830–1894)

Блудный сын

Тот светильник горит ли в отцовском доме,
Что отец возжигал в роковую ночь?
Ничего, оглянувшись, не видел, кроме
Золотого луча, летящего прочь.
Не хотел ли отец мне вернуться помочь?

Я глотаю слюну, когда чавкают свиньи.
Этот голод неведом жильцу палат.
Мне в бреду мерещится полное вымя,
Я в бреду вижу прыгающих ягнят,
У отцовских овец колокольцы звенят.

Много хлеба для всех в отцовском доме,
Давят масло из благородных маслин,
И кувшины вина молодого
Дополняют старый разлив.
Я же гибну от голода, наг, несчастлив.

Даже слуги почтенны в доме отца.
Я паду, расшибусь, весь в грязи и гное:
“Батюшка, не отврати лица!
Я растратил сыновство свое дорогое –
Не прогони, дай мне быть слугою!”

Кристина Россетти
Перевод Бориса Ривкина

Exit mobile version