Site icon Tania-Soleil Journal

Armando Tejada Gómez «Primera soledad»

Перо и рукопись

Стихотворение известного аргентинского поэта и певца Армандо Техады Гомеса «Первое одиночество» на испанском и русском языках.

Primera soledad

“Hoy mi madre no me quiso.
La he rondado horas enteras
vestido de capitán, de mago,
de marinero, pero nada,
no me quiso ni me ha pegado siquiera.
Salgo a morir al baldío
volteando todas las puertas.
Arde el sol en el silencio
amarillo de la siesta.
Ni gatos ni vigilantes.
Sólo la calle desierta.
¿Cómo me voy a morir
sin que mi madre me vea?”

Armando Tejada Gómez (1929-1992)

Первое одиночество

Меня мать сегодня не любила.
Я ходил вокруг, смотрел умильно,
только все впустую — не любила.
Хоть бы взгляд, ну, хоть бы подзатыльник!

На пустырь пойду, умру с досады,
в доме двери посрываю с петель.

В желтой тишине пылает солнце,
жаркий полдень невозможно светел.

Никого — ни сторожа, ни кошки.
Улица пустая да ограды.

Только как же умирать я буду,
если мамы нету рядом?

Армандо Техада Гомес
Перевод Н. Горской

Exit mobile version