Vittoria Colonna «Qual digiuno augellin, che vede et ode…»
* * *
Qual digiuno augellin, che vede ed ode
batter l’ali alla madre intorno quando
gli reca il nutrimento, ond’egli, amando
il cibo e quella, si rallegra e gode,
e dentro al nido suo si strugge e rode
per desìo di seguirla, anch’ei volando
e la ringrazia in tal modo cantando
che par ch’oltre ‘l poter la lingua snode;*
tal io qualor** il caldo raggio e vivo
del divin sole, onde nutrisco il core,
più dell’usato lucido lampeggia,
muovo la penna spinta dall’amore
interno; e senza ch’io stessa m’avveggia***
di quel ch’io dico, le sue lodi scrivo.
Vittoria Colonna (1490-1547)
* oltre ‘l poter … snode = sciolga la lingua più del possibile
** qualor = ogni qual volta
*** m’avveggia = mi accorga
* * *
Птенец, когда его терзает голод,
Вдруг видит мать и птицу над гнездом:
Любовью возникающей ведом,
За ней готов лететь он в зной и холод.
Он сердится, что слаб еще и молод,
Что крылья расправляются с трудом,
Но наконец покинут тесный дом,
И воздух криком радости расколот.
Так сердце торжеством твоих лучей
Питаю я, о истинно живая,
Неугасимая лампада дня!
Пером скрипучим водит за меня
Любовь, и часто, солнце воспевая,
Не понимаю собственных речей.
Виттория Колонна
Перевод Р. Дубровкина