Стихи о любви на французском языке с переводом: Victor HUGO « Quand les guignes furent mangées… »
Виктор Гюго «Когда все вишни мы доели…»
Quand les guignes furent mangées, Elle s’écria tout à coup : J’aimerais bien mieux des dragées. Est-il ennuyeux, ton Saint-Cloud ! On a grand-soif ; au lieu de boire, Elle disait cent autres choses, J’essuyai, sans trop lui déplaire, Victor HUGO (1802-1885) |
Когда все вишни мы доели, Она насупилась в углу. — Я предпочла бы карамели. Как надоел мне твой Сен-Клу! Еще бы — жажда! Пару ягод Под колотушки и угрозы Прелестную смиряя буку, Виктор Гюго |
Помогите найти стихотворение Гюго «Сегодняшний закат окутан облаками…» на французском
Люблю читать стихи. Хочу перевести В. Гюго на свой родной язык башкирский