Valzer per un amore — Fabrizio De André
Согласно семейному преданию, будущий итальянский бард Фабрицио де Андре родился под звуки композиции Джино Маринуцци «Деревенский вальс» (Gino Marinuzzi «Valzer campestre»), звучавшей из граммофона. Двадцать пять лет спустя Фабрицио Де Андре напишет свой «Вальс в честь любви» («Valzer per un amore») на мелодию Маринуцци.
Valzer per un amore
Quando carica d’anni e di castità
tra i ricordi e le illusioni
del bel tempo che non ritornerà,
troverai le mie canzoni,
nel sentirle ti meraviglierai
che qualcuno abbia lodato
le bellezze che allor più non avrai
e che avesti nel tempo passato
Ma non ti servirà il ricordo,
non ti servirà
che per piangere il tuo rifiuto
del mio amore che non tornerà.
Ma non ti servirà più a niente,
non ti servirà
che per piangere sui tuoi occhi
che nessuno più canterà.
Ma non ti servirà più a niente,
non ti servirà
che per piangere sui tuoi occhi
che nessuno più canterà.
Vola il tempo lo sai che vola e va,
forse non ce ne accorgiamo
ma più ancora del tempo che non ha età,
siamo noi che ce ne andiamo
e per questo ti dico amore, amor
io t’attenderò ogni sera,
ma tu vieni non aspettare ancor,
vieni adesso finché è primavera
Вальс для любимой
Когда, отягощенная годами и воздержанием,
Среди воспоминаний и иллюзий
Прекрасного времени, которое не вернется,
Ты найдешь мои песни,
То удивишься, услышав их,
Что кто-то восхвалял
Твои прелести, которых у тебя больше нет,
И которые были в прошлом.
Тебе не поможет воспоминание,
Не поможет,
Тебе останется лишь оплакивать свой отказ
От моей любви, которая больше не вернется.
Оно тебе не поможет,
Не поможет,
Тебе останется лишь оплакивать свои глаза,
Которые больше никто не воспоет.
Оно тебе не поможет,
Не поможет,
Тебе останется лишь оплакивать свои глаза,
Которые больше никто не воспоет.
Летит время, ты знаешь, летит, уходит.
Может, мы этого не замечаем.
Но еще больше, чем время, которое не имеет возраста,
Уходим мы сами.
И поэтому говорю тебе, любимая, любовь моя:
Я буду ждать тебя каждый вечер.
А ты приходи, хватит ждать,
Приходи сейчас, пока еще весна.
Перевод Марины Пиньата
Комментарии
Valzer per un amore — Fabrizio De André — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>