Umberto Fiori «Allarme»
Allarme
In piena notte
sui viali scatta un allarme.
Si ferma, e poi ripete
due note acute, tremende, con la furia
di un bambino che gioca.
Nei muri bui dei palazzi lì sopra
le finestre si aprono, si accendono.
Tranne la strada
in mezzo ai rami, vuota,
niente si vede.
Si tirano le tende
e si rimane intorno a questo urlo
come si sta in un campo
intorno a un fuoco.
Umberto Fiori (1949)
Тревога
В разгар ночи по бульварам
раскатывается сигнал тревоги.
Затихают и вновь раздаются
две высокие ноты, громко, с пылом
играющего ребенка.
В темных стенах домов
открываются окна, загораются лампы.
Кроме дороги,
в гуще веток — пусто,
ничего не видно.
Раздвигаются занавески,
и вокруг этого крика
выстраиваются люди,
будто собираются
вокруг костра в поле.
Умберто Фиори
Перевод Александра М. Фейгина
Комментарии
Umberto Fiori «Allarme» — Комментариев нет
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>