Ted Hughes «September»
September
We sit late, watching the dark slowly unfold:
No clock counts this.
When kisses are repeated and the arms hold
There is no telling where time is.
It is midsummer: the leaves hang big and still:
Behind the eye a star,
Under the silk of the wrist a sea, tell
Time is nowhere.
We stand; leaves have not timed the summer.
No clock now needs
Tell we have only what we remember:
Minutes uproaring with our heads
Like an unfortunate King’s and his Queen’s
When the senseless mob rules;
And quietly the trees casting their crowns
Into the pools.
Ted Hughes (1930-1998)
Сентябрь
Бессонные, тонем во тьме, поглотившей закат,
Не видев его,
И губы касаются губ, и объятья пьянят,
И время мертво.
И лето в разгаре: и снова листва зелена;
Твой взгляд — звездный свет,
И шелк твоей кожи волнует, словно волна,
И времени нет.
Стоим и молчим. Отмеряет листва летний срок —
Часы не нужны.
Нужна только память — последний, печальный итог
Той тишины,
Которую знает толпа, что казнила царя,
Ничуть не стыдясь,
А кроны-короны летят, позолотой горя,
В дорожную грязь.
Тед Хьюз
Перевод Е. Третьяковой
Сентябрь (Тед Хьюз)
Мы сидим, наблюдаем, как темень сгущается,
Не считаем часов, и не вспомним число…
Рука об руку… Вновь наши губы встречаются…
Как давно это было… быльём поросло.
А недавно еще были листья зелеными,
Солнце яростно грело, кругом духота,
Море шелковой гладью, движеньями сонными
Гнало время откуда-то и в никуда.
Всё застыло, но листья в момент пожелтевшие,
Время лету сочли и часы не нужны.
Расскажите, что вспомните вы про ушедшее,
В ту минуту, как гром грянет из тишины.
Как Король с Королевой — несчастная пара,
Когда правила балом шальная толпа,
Опустили деревья кроны цвета пожара,
Прямо в тихую заводь, листву окропя.