↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки William Empson

William Empson

Уильям Эмпсон, сэр (англ. William Empson) (1906—1984) — английский поэт и литературный критик. Родился в Йоркшире. Изучал математику и английский язык и литературу в Кембридже, откуда был исключен за дурное поведение, после чего работал журналистом в Лондоне, жил в Японии и Китае, впоследствии преподавал в университетах Шеффилда и Лондона.
Из его литературоведческих работ наибольшее значение имеет книга «Семь видов неоднозначности». Как критик писал о Мильтоне, Шекспире, елизаветинской драме и поэтах-метафизиках. Наибольшее влияние на его поэзию оказали Джон Донн и философия буддизма. Первый поэтический сборник «Стихи» опубликовал в 1935 г., после этого публиковал стихи весьма редко.
Почетный доктор Университета Восточной Англии, Кембриджа и Бристольского университета, в 1979 г. удостоен рыцарского титула.

William Empson «The Teasers»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 13.03.2023 автором Tatiana Chernetsova13.03.2023
Перо и рукопись

Стихотворение английского поэта Уильяма Эмпсона «Соблазны» на английском и русском языках. The Teasers Not but they die, the teasers and the dreams, Not but they die,                        and tell the careful flood To give them what they clamour for and why. You could not fancy where they rip to blood You could not fancy                        nor that mud I have heard speak that will not cake or dry. Our claims to act appear so small to these Our claims to act                        colder lunacies That cheat the love, the moment, the small fact. Make no escape because they flash and … Читать далее →

Рубрика: Параллели en-ru, Стихи англоязычных поэтов с переводом на русский язык | Метки: English, William Empson | Добавить комментарий
Рекламный баннер

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
 

Последние публикации на сайте:

  • Giacomo Leopardi «Ad Angelo Mai…»
  • William Empson «The Teasers»
  • Charles BAUDELAIRE « Semper eadem »
  • Johann Wolfgang Goethe „An den Mond“
  • Georges Brassens « Sale Petit Bonhomme »
  • «Amore che vieni, amore che vai» — Fabrizio de André
  • Charles CROS « Intérieur »
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑