↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Саша Чёрный

Саша Чёрный

Саша Черный «Два желания» на немецком языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 12.10.2021 автором Татьяна Чернецова11.10.2021
Перо и рукопись

Два желания 1 Жить на вершине голой, Писать простые сонеты… И брать от людей из дола Хлеб, вино и котлеты. 2 Сжечь корабли и впереди, и сзади, Лечь на кровать, не глядя ни на что, Уснуть без снов и, любопытства ради, Проснуться лет чрез сто. 1909 Саша Чёрный (1880-1932) Zwei Wünsche 1 Schreiben oben, wo’s kahl, Gedichte, ein schlichtes Sonett. Die Leute unten vom Tl’ll bringen Brot, Wein, ein Kotelett. 2 Dann kommt ein Schlaf ohne Traum — man hat genug gewacht. In hundert Jahren schaun, was die Welt so macht. Sascha Tschernij Übersetzt von Kay Borowsky Похожие публикации: Осип … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-de, Стихи русских поэтов на немецком языке | Метки: Deutsch, Русский, Саша Чёрный | Добавить комментарий

Саша Чёрный «Жизнь» на английском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 06.09.2021 автором Tatiana Chernetsova06.09.2021
Перо и рукопись

Жизнь У двух проституток сидят гимназисты: Дудиленко, Барсов и Блок. На Маше — персидская шаль и монисто, На Даше — боа и платок. Оплыли железнодорожные свечи. Увлекшись азартным банчком, Склоненные головы, шеи и плечи Следят за чужим пятачком. Играют без шулерства. Хочется люто Порой игроку сплутовать. Да жутко! Вмиг с хохотом бедного плута Засунут силком под кровать. Лежи, как в берлоге, и с завистью острой Следи за игрой и вздыхай,— А там на заманчивой скатерти пестрой Баранки, и карты, и чай… Темнеют уютными складками платья. Две девичьих русых косы. Как будто без взрослых здесь сестры и братья В тиши коротают … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-en, Стихи русских поэтов на английском языке | Метки: English, Русский, Саша Чёрный | Добавить комментарий

Саша Черный «Крейцерова соната» на английском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 07.06.2021 автором Tatiana Chernetsova07.06.2021
Перо и рукопись

Крейцерова соната Квартирант сидит на чемодане И задумчиво рассматривает пол: Те же стулья, и кровать, и стол, И такая же обивка на диване, И такой же «бигус» на обед,– Но на всем какой-то новый свет… Блещут икры полной прачки Феклы. Перегнулся сильный стан во двор. Как нестройный, шаловливый хор, Верещат намыленные стекла, И заплаты голубых небес Обещают тысячи чудес. Квартирант сидит на чемодане. Груды книжек покрывают пол. Злые стекла свищут: эй, осел! Квартирант копается в кармане, Вынимает стертый четвертак, Ключ, сургуч, копейку и пятак… За окном стена в сырых узорах, Сотни ржавых труб вонзились в высоту, А в Крыму миндаль … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-en, Стихи русских поэтов на английском языке | Метки: English, Русский, Саша Чёрный | Добавить комментарий

Саша Чёрный «Мой роман» на английском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 18.01.2021 автором Tatiana Chernetsova17.01.2021
девочка - винтажная открытка

Мой роман Кто любит прачку, кто любит маркизу, У каждого свой дурман,- А я люблю консьержкину Лизу, У нас — осенний роман. Пусть Лиза в квартале слывет недотрогой,- Смешна любовь напоказ! Но все ж тайком от матери строгой Она прибегает не раз. Свою мандолину снимаю со стенки, Кручу залихватски ус… Я отдал ей все: портрет Короленки И нитку зеленых бус. Тихонько-тихонько, прижавшись друг к другу, Грызем соленый миндаль. Нам ветер играет ноябрьскую фугу, Нас греет русская шаль. А Лизин кот, прокравшись за нею, Обходит и нюхает пол. И вдруг, насмешливо выгнувши шею, Садится пред нами на стол. Каминный кактус к … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-en, Стихи русских поэтов на английском языке | Метки: English, Русский, Саша Чёрный | Добавить комментарий

Саша Чёрный «Больному» на испанском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 20.08.2020 автором Tatiana Chernetsova24.05.2021
Саша Черный

Больному Есть горячее солнце, наивные дети, Драгоценная радость мелодий и книг. Если нет — то ведь были, ведь были на свете И Бетховен, и Пушкин, и Гейне, и Григ… Есть незримое творчество в каждом мгновеньи — В умном слове, в улыбке, в сиянии глаз. Будь творцом! Созидай золотые мгновенья — В каждом дне есть раздумье и пряный экстаз… Бесконечно позорно в припадке печали Добровольно исчезнуть, как тень на стекле. Разве Новые Встречи уже отсияли? Разве только собаки живут на земле? Если сам я угрюм, как голландская сажа (Улыбнись, улыбнись на сравненье мое!), Этот черный румянец — налет от дренажа, Это … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-es, Стихи русских поэтов на испанском языке | Метки: Español, Русский, Саша Чёрный | Добавить комментарий

Саша Черный «В Раю» / Sacha Tcherny «Au Paradis»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 20.02.2016 автором Татьяна Чернецова17.01.2021
Саша Чёрный Стихи для детей

Ни так давно я стала обладательницей замечательного сборника стихов — Anthologie de la poésie russe pour enfants (Антология русской поэзии для детей на французском языке). Составитель, переводчик и автор предисловия замечательный переводчик русской поэзии на французский язык Анри Абриль (Henri ABRIL). Я очарована этим сборником, многие стихи в нем, к моему стыду, я прочитала впервые. Время от времени я буду перепечатывать стихи из антологии и помещать их на страницы сайта. Начну я со стихотворения, которым открывается сборник, «В Раю» Саши Черного. В раю По лиловым дорожкам гуляют газели И апостол Фома с бородою по грудь… Ангелята к апостолу вдруг подлетели: … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-fr, Стихи русских поэтов на французском языке | Метки: Français, La poésie russe pour enfants en français, Русский, Саша Чёрный | Добавить комментарий
Рекламный баннер

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
 

Последние публикации на сайте:

  • Friedrich Schiller „Sprüche des Konfuzius“
  • Francesco Petrarca «Io mi rivolgo indietro a ciascun passo…»
  • В. Маяковский «Уже второй…» на английском языке
  • Czesław Miłosz «Campo di Fiori»
  • Анна Ахматова «Северные элегии» (шестая) на французском языке
  • «Прекрасное далеко» на корейском языке
  • Giovanni Pascoli «Nella macchia»
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑