↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Николай Гумилёв

Николай Гумилёв

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Николай Гумилёв «Ужас» на немецком языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 10.11.2020 автором Tatiana Chernetsova10.11.2020
Перо и рукопись

Ужас Я долго шел по коридорам, Кругом, как враг, таилась тишь. На пришлеца враждебным взором Смотрели статуи из ниш. В угрюмом сне застыли вещи, Был странен серый полумрак, И точно маятник зловещий, Звучал мой одинокий шаг. И там, где глубже сумрак хмурый, Мой взор горящий был смущен Едва заметною фигурой В тени столпившихся колонн. Я подошел, и вот мгновенный, Как зверь, в меня вцепился страх: Я встретил голову гиены На стройных девичьих плечах. На острой морде кровь налипла, Глаза зияли пустотой, И мерзко крался шёпот хриплый: «Ты сам пришел сюда, ты мой!» Мгновенья страшные бежали, И наплывала полумгла, И бледный … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-de, Стихи русских поэтов на немецком языке | Метки: Deutsch, Николай Гумилёв, Русский | Добавить комментарий

Николай Гумилёв «Рабочий» на французском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 06.11.2019 автором Татьяна Чернецова06.11.2019
Николай Гумилев

Почти пророческое стихотворение Николая Гумилева «Рабочий» на русском и французском языках. Рабочий Он стоит пред раскаленным горном, Невысокий старый человек. Взгляд спокойный кажется покорным От миганья красноватых век. Все товарищи его заснули, Только он один еще не спит: Все он занят отливаньем пули, Что меня с землею разлучит. Кончил, и глаза повеселели. Возвращается. Блестит луна. Дома ждет его в большой постели Сонная и теплая жена. Пуля им отлитая, просвищет Над седою, вспененной Двиной, Пуля, им отлитая, отыщет Грудь мою, она пришла за мной. Упаду, смертельно затоскую, Прошлое увижу наяву, Кровь ключом захлещет на сухую, Пыльную и мятую траву. И Господь … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-fr, Стихи русских поэтов на французском языке | Метки: Français, Николай Гумилёв, Русский

Николай Гумилёв «Луна на море» на немецком языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 22.10.2019 автором Tatiana Chernetsova27.10.2020
Перо и рукопись

Луна на море Луна уже покинула утесы, Прозрачным море золотом полно, И пьют друзья на лодке остроносой, Не торопясь, горячее вино. Смотря, как тучи легкие проходят Сквозь-лунный столб, что в море отражен, Одни из них мечтательно находят, Что это поезд богдыханских жен; Другие верят — это к рощам рая Уходят тени набожных людей; А третьи с ними спорят, утверждая, Что это караваны лебедей. 1918 Николай Гумилёв (1886-1921) Der Mond auf dem Meer Die Klippen hat der Mond schon längst verlassen, Mit durchsichtigem Gold ist’s Meer erfüllt, Die Freunde in dem Boot mit spitzer Nase Trinken heißen Wein bei Sang und … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-de, Стихи русских поэтов на немецком языке | Метки: Deutsch, Николай Гумилёв, Русский

Николай Гумилев «Канцона вторая» на французском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 17.07.2019 автором Tatiana Chernetsova18.07.2019
Перо и свиток

Канцона вторая И совсем не в мире мы, а где-то На задворках мира средь теней, Сонно перелистывает лето Синие страницы ясных дней. Маятник старательный и грубый, Времени непризнанный жених, Заговорщицам секундам рубит Головы хорошенькие их. Так пыльна здесь каждая дорога, Каждый куст так хочет быть сухим, Что не приведет единорога Под уздцы к нам белый серафим. И в твоей лишь сокровенной грусти, Милая, есть огненный дурман, Что в проклятом этом захолустьи Точно ветер из далеких стран. Там, где всё сверканье, всё движенье, Пенье всё, — мы там с тобой живем. Здесь же только наше отраженье Полонил гниющий водоем. Николай Гумилёв … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-fr, Стихи русских поэтов на французском языке | Метки: Français, Николай Гумилёв, Русский | Добавить комментарий

Николай Гумилев «Уста солнца» на французском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 08.05.2019 автором Татьяна Чернецова07.05.2019
Перо и свиток

Уста солнца Неизгладимы, нет, в моей судьбе Твой детский рот и смелый взор девический, Вот почему, мечтая о тебе, Я говорю и думаю ритмически. Я чувствую огромные моря, Колеблемые лунным притяжением, И сонмы звезд, что движутся горя, От века предназначенным движеньем. О, если б ты всегда была со мной, Улыбчиво-благая, настоящая, На звезды я бы мог ступить пятой И солнце б целовал в уста горящие. Николай Гумилёв (1886-1921) Les lèvres du soleil Non, rien ne saurait effacer de ma vie Tes lèvres enfantines et ton franc regard de jeune fille, C’est pourquoi je pense et je parle en vers Lorsque … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-fr, Стихи русских поэтов на французском языке | Метки: Français, Николай Гумилёв, Русский | Добавить комментарий

Николай Гумилёв «Лес» на немецком языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 16.04.2019 автором Tatiana Chernetsova18.08.2020
Николай Гумилёв

Лес В том лесу белесоватые стволы Выступали неожиданно из мглы, Из земли за корнем корень выходил, Точно руки обитателей могил. Под покровом ярко-огненной листвы Великаны жили, карлики и львы, И следы в песке видали рыбаки Шестипалой человеческой руки. Никогда сюда тропа не завела Пэра Франции иль Круглого Стола, И разбойник не гнездился здесь в кустах, И пещерки не выкапывал монах. Только раз отсюда в вечер грозовой Вышла женщина с кошачьей головой, Но в короне из литого серебра, И вздыхала и стонала до утра, И скончалась тихой смертью на заре Перед тем как дал причастье ей кюрэ. Это было, это было … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-de, Стихи русских поэтов на немецком языке | Метки: Deutsch, Николай Гумилёв, Русский | Добавить комментарий

Николай Гумилев «Камень» на французском языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 13.02.2019 автором Татьяна Чернецова25.02.2019
Перо и свиток

Камень Взгляни, как злобно смотрит камень, В нем щели странно глубоки, Под мхом мерцает скрытый пламень; Не думай, то не светляки! Давно угрюмые друиды, Сибиллы хмурых королей Отмстить какие-то обиды Его призвали из морей. Он вышел черный, вышел страшный, И вот лежит на берегу, А по ночам ломает башни И мстит случайному врагу. Летит пустынными полями, За куст приляжет, подождет, Сверкнет огнистыми щелями И снова бросится вперед. И редко кто бы мог увидеть Его ночной и тайный путь, Но берегись его обидеть, Случайно как-нибудь толкнуть. Он скроет жгучую обиду, Глухое бешенство угроз, Он промолчит и будет с виду Недвижен, как … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-fr, Стихи русских поэтов на французском языке | Метки: Français, Николай Гумилёв, Русский | Добавить комментарий

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 

Последние публикации на сайте:

  • В. Маяковский «Уже второй…» на английском языке
  • Czesław Miłosz «Campo di Fiori»
  • Анна Ахматова «Северные элегии» (шестая) на французском языке
  • «Прекрасное далеко» на корейском языке
  • Giovanni Pascoli «Nella macchia»
  • Charles BAUDELAIRE « Bénédiction »
  • Johann Gottfried Herder „Über die Berge…“
 
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑