Б. Пастернак стихотворение «Хмель» на русском и французском языках
ХМЕЛЬ Под ракитой, обвитой плющом, От ненастья мы ищем защиты. Наши плечи покрыты плащом, Вкруг тебя мои руки обвиты. Я ошибся. Кусты этих чащ Не плющом перевиты, а хмелем. Ну так лучше давай этот плащ В ширину под собою расстелем. 1953 Борис Пастернак LE HOUBLON Sous un saule enlacé de lierre Nous avons fui l’intempérie. D’un manteau je nous ai couverts, Et je t’enlace moi aussi. Mais non, c’est le houblon d’ivresse Qui étreint le saule plutôt. Il vaudrait mieux que je m’empresse D’étendre sous nous le manteau. 1953 Boris Pasternak traduit par Henri Abril Стихи Бориса Пастернака на … Читать далее →