Joseph von Eichendorff «Mir träumt’, ich ruhte wieder…»
Стихотворение немецкого поэта и прозаика эпохи романтизма барона Йозефа Карла Бенедикта фон Эйхендорфа «Зимний сон» на немецком языке и в переводе А. Н. Плещеева на русский язык. Mir träumt’, ich ruhte wieder… Mir träumt’, ich ruhte wieder Vor meines Vaters Haus Und schaute fröhlich nieder Ins alte Tal hinaus. Die Luft mit linden Spielen Ging durch das Frühlingslaub, Und Blütenflocken fielen Mir über Brust und Haupt. Als ich erwacht’, da schimmert’ Der Mond am Waldesrand; Im falben Scheine flimmert’ Um mich ein fremdes Land, Und wie ich ringsher sehe: Die Flocken waren Eis, Die Gegend war vom Schnee, Mein Haar … Читать далее →