Иван Аксаков «Ночь» на немецком языке
Ночь Спустилась ночь в убранстве звездном, И, дольних чуждые страстей, Как бы зажглись по синим безднам Тьмы зорких, мыслящих очей. Мир опочил. Едва колышет Листы ветвей; кругом дрема И сон… Лишь ночь не спит сама, Живет и мощно, мерно дышит, И чутко землю сторожит, Все вещим таинством объемлет, И все невидимое зрит, Неизглаголанному внемлет! Беззвучный хор во мгле ведет… И внятна сердцу песнь ночная, И мнится — с горних тех высот Зияет правда неземная!.. 10 сентября 1878 Иван Аксаков (1823-1886) Die Nacht Die Nacht steigt sterngeschmückt hernieder, und Erdenleidenschaften fremd, entzünden sich in blauen Gründen die Augen hell am Firmament. … Читать далее →