↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Giovanni Della Casa

Giovanni Della Casa

Джованни делла КазаДжованни делла Каза (Giovanni Della Casa, 1503 — 1556), более известный как ‘монсеньор Делла Каза’ был ученым , писателем и итальянским католическим архиепископом. Уроженец Тосканы жил в Болонье, Флоренции, Падуе.
В Риме стал священнослужителем. В 1544 году архиепископом Беневенто, и в том же году во время Тридентского собора Павел III назначил его апостольским нунцием в Венеции. После избрания папой Павла IV Делла Каза служил секретарем папы.
Автор знаменитого трактата «Галатео» о правилах поведения придворного. Само слово Galateo стало в Италии синонимом учения о хороших манерах. Во время своего пребывания в Венеции он написал трактат Quaestio lepidissima на цицероновской латыни : an sit uxor ducenda , в котором подверг сомнению ценность брака. Произведение было переведено на итальянский язык только в 1976 году.
В юности писал латинские стихи, свидетельствующие о его бурной жизни. Позднее сочинял стихи на итальянском языке, которые отмечены глубоким проникновением в поэзию Петрарки и творческим подходом к его наследию.
Так и не получив кардинала (возможно, из-за распутных писаний своей юности), он умер в Риме в 1556 году . Опубликованный после смерти Джованни делла Каза в 1558 году сборник стихов «le Rime» имел большой успех среди писателей того времени.

Giovanni Della Casa «Vago augelletto da le verdi piume…»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 16.07.2021 автором Tatiana Chernetsova15.07.2021
Дама с попугаем

XXХVIII Vago augelletto da le verdi piume, che peregrino il parlar nostro apprendi, le note attentamente ascolta e ‘ntendi, che madonna* dettarti ha per costume. E parte dal soave e caldo lume de’ suoi begli occhi l’ali tue difendi; ché ‘l foco lor, se, com’io fei, t’accendi, non ombra o pioggia, e non fontana o fiume, né verno allentar pò d’alpestri monti: ed ella, ghiaccio avendo i pensier suoi, pur de l’incendio altrui par che si goda. Ma tu da lei leggiadri accenti e pronti, discepol novo, impara, e dirai poi: Quirina, in gentil cor pietate è loda. Giovanni Della … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giovanni Della Casa, Italiano | Добавить комментарий

Giovanni Della Casa «La bella greca, onde ’l pastor ideo…»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 15.01.2021 автором Tatiana Chernetsova15.01.2021
Перо и рукопись

Сонет итальянского писателя и поэта XVI века Джованни Делла Каза на итальянском и русском языках. * * * La bella greca1, onde ’l pastor ideo2 in chiaro foco e memorabil arse, per cui l’Europa armossi, e guerra feo, e alto imperio antico3 a terra sparse; e le bellezze incenerite e arse di quella4 che sua morte in don chiedeo; e i begli occhi e le chiome a l’aura sparse di lei5, che stanca in riva di Peneo novo arboscello a i verdi boschi accrebbe; e qual altra, fra quante il mondo onora, in maggior pregio di bellezza crebbe, da voi, … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giovanni Della Casa, Italiano | Добавить комментарий

Giovanni Della Casa «Cura, che di timor ti nutri e cresci…»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 20.11.2020 автором Tatiana Chernetsova26.11.2020
Джованни Делла Каза

Сонет итальянского писателя и поэта XVI века Джованни Делла Каза (1503—1556) на итальянском языке и в переводе Евгения Солоновича на русский язык. * * * Cura, che di timor ti nutri e cresci, E più temendo maggior forza acquisti, E mentre colla fiamma il gelo mesci, Tutto il regno d’Amor turbi e contristi: Poichè ’n brev’ora entro al mio cor hai misti Tutti gli amari tuoi, dal mio cor esci: Torna a Cocito, ai lagrimosi e tristi Campi d’inferno; ivi a te stessa incresci. Ivi senza riposo i giorni mena, Senza sonno le notti; ivi ti duoli Non men di … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giovanni Della Casa, Italiano | Добавить комментарий

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 

Последние публикации на сайте:

  • В. Маяковский «Уже второй…» на английском языке
  • Czesław Miłosz «Campo di Fiori»
  • Анна Ахматова «Северные элегии» (шестая) на французском языке
  • «Прекрасное далеко» на корейском языке
  • Giovanni Pascoli «Nella macchia»
  • Charles BAUDELAIRE « Bénédiction »
  • Johann Gottfried Herder „Über die Berge…“
 
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑