↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Giovanni Boccaccio

Giovanni Boccaccio

Giovanni Boccaccio «Dante Alighieri son, Minerva oscura…»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 23.07.2021 автором Tatiana Chernetsova23.07.2021
Перо и рукопись

Сонет Джованни Боккаччо «Мне имя Данте, Данте Алигьери…» на итальянском языке и в трех переводах на русский язык. * * * Dante Alighieri son, Minerva oscura D’intelligenza e d’arte, nel cui ingegno L’eleganza materna aggiunse al segno Che si tien gran miracol di natura. L’alta mia fantasia pronta e sicura Passò il tartareo e poi ‘l celeste regno, E ‘l nobil mio volume feci degno Di temporal e spirital lettura. Fiorenza gloriosa ebbi per madre Anzi matrigna a me pietoso figlio, Colpa di lingue scellerate e ladre. Ravenna fummi albergo nel mio esiglio; Et ella ha il corpo, e l’alma … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giovanni Boccaccio, Italiano | Добавить комментарий

Джованни Боккаччо. Сонеты

Tania-Soleil Journal Опубликовано 27.09.2014 автором Tatiana Chernetsova31.01.2021
Джованни Боккаччо

«ДЖОВАННИ БОККАЧЧО (GIOVANNI BOCCACCIO, 1313-1375). Родился в Париже, внебрачный сын флорентийского купца и француженки. Годы молодости, проведённые в Неаполе — изучение античности, знакомство с идеями неаполитанских гуманистов, плодотворная культурная среда при дворе короля Роберта Анжуйского,— сформировали Боккаччо как писателя, гуманиста, учёного. Литературное наследие Боккаччо охватывает самые разные жанры — стихи, поэмы («Охота Дианы», «Филострато», «Тезеида», «Любовное видение», «Фьезоланские нимфы»), пастораль в стихах и прозе «Амето», роман «Филоколо», повесть «Фьяметта», аллегорическую сатиру в прозе «Корбаччо», трактаты «О генеалогии богов», «О знаменитых женщинах», «О злоключениях знаменитых мужей», биографическое сочинение «Жизнь Данте Алигьери», комментарии к 17 песням «Божественной комедии». Вершиной творчества Боккаччо является … Читать далее →

Рубрика: Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Giovanni Boccaccio, Italiano | Добавить комментарий
Рекламный баннер

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
 

Последние публикации на сайте:

  • Giacomo Leopardi «Ad Angelo Mai…»
  • William Empson «The Teasers»
  • Charles BAUDELAIRE « Semper eadem »
  • Johann Wolfgang Goethe „An den Mond“
  • Georges Brassens « Sale Petit Bonhomme »
  • «Amore che vieni, amore che vai» — Fabrizio de André
  • Charles CROS « Intérieur »
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑