↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Gedichte von Alexander Puschkin auf Russisch und Deutsch

Gedichte von Alexander Puschkin auf Russisch und Deutsch

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Сказка о царе Cалтане А.С.Пушкина на немецком языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 17.09.2019 автором Татьяна Чернецова01.10.2019
Князь Гвидон и лебедь

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди Три девицы под окном Пряли поздно вечерком. «Кабы я была царица, — Говорит одна девица, — То на весь крещеный мир Приготовила б я пир». «Кабы я была царица, — Говорит ее сестрица, — То на весь бы мир одна Наткала я полотна». «Кабы я была царица, — Третья молвила сестрица, — Я б для батюшки-царя Родила богатыря». Только вымолвить успела, Дверь тихонько заскрипела, И в светлицу входит царь, Стороны той государь. Во всё время разговора Он стоял позадь забора; Речь … Читать далее →

Рубрика: Deutsch für Kinder, Параллели ru-de, Стихи русских поэтов на немецком языке | Метки: Deutsch, Gedichte von Alexander Puschkin auf Russisch und Deutsch, Александр Пушкин, Русский | Добавить комментарий

Александр Пушкин «Арион» на немецком языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 11.12.2018 автором Tatiana Chernetsova08.12.2018
Профиль Пушкина, рисунок

Стихотворение А. С. Пушкина «Арион» на русском и немецком языках. Перевод на немецкий Фёдора Фёдоровича Фидлера (Friedrich Fiedler). Арион Нас было много на челне; Иные парус напрягали, Другие дружно упирали В глубь мощны веслы. В тишине На руль склонясь, наш кормщик умный В молчанье правил грузный челн; А я — беспечной веры полн, — Пловцам я пел… Вдруг лоно волн Измял с налету вихорь шумный… Погиб и кормщик и пловец! — Лишь я, таинственный певец, На берег выброшен грозою, Я гимны прежние пою И ризу влажную мою Сушу на солнце под скалою. Александр Пушкин (1799-1837) Arion Voll Menschen war der … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-de, Стихи русских поэтов на немецком языке | Метки: Deutsch, Gedichte von Alexander Puschkin auf Russisch und Deutsch, Александр Пушкин, Русский | Добавить комментарий

Александр Пушкин «К ***» (Нет, нет, не должен я, не смею, не могу…) на немецком языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 18.09.2018 автором Tatiana Chernetsova17.09.2018
Профиль Пушкина, рисунок

К *** Нет, нет, не должен я, не смею, не могу Волнениям любви безумно предаваться; Спокойствие мое я строго берегу И сердцу не даю пылать и забываться; Нет, полно мне любить; но почему ж порой Не погружуся я в минутное мечтанье, Когда нечаянно пройдет передо мной Младое, чистое, небесное созданье, Пройдет и скроется?.. Ужель не можно мне, Любуясь девою в печальном сладострастье, Глазами следовать за ней и в тишине Благословлять ее на радость и на счастье, И сердцем ей желать все блага жизни сей, Веселый мир души, беспечные досуги, Всё — даже счастие того, кто избран ей, Кто милой деве … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-de, Стихи русских поэтов на немецком языке | Метки: Deutsch, Gedichte von Alexander Puschkin auf Russisch und Deutsch, Александр Пушкин, Русский | Добавить комментарий

Александр Пушкин «Цветок» на немецком языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 05.06.2018 автором Tatiana Chernetsova06.06.2018
Профиль Пушкина, рисунок

Стихотворение А. С. Пушкина «Цветок» на русском и немецком языках. Перевод на немецкий Фёдора Фёдоровича Фидлера, немецкое имя Фридрих Людвиг Конрад Фидлер (Friedrich Ludwig Konrad Fiedler, известный также как «Ф. Ф. Ф.» или «Ф³»; 1859 — 1917). Цветок Цветок засохший, безуханный, Забытый в книге вижу я; И вот уже мечтою странной Душа наполнилась моя: Где цвел? когда? какой весною? И долго ль цвел? и сорван кем, Чужой, знакомой ли рукою? И положен сюда зачем? На память нежного ль свиданья, Или разлуки роковой, Иль одинокого гулянья В тиши полей, в тени лесной? И жив ли тот, и та жива ли? И … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-de, Стихи русских поэтов на немецком языке | Метки: Deutsch, Gedichte von Alexander Puschkin auf Russisch und Deutsch, Александр Пушкин, Русский | Добавить комментарий

Александр Пушкин «Предчувствие» на немецком языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 13.03.2018 автором Tatiana Chernetsova27.10.2020
Профиль Пушкина, рисунок

Предчувствие Снова тучи надо мною Собралися в тишине; Рок завистливый бедою Угрожает снова мне… Сохраню ль к судьбе презренье? Понесу ль навстречу ей Непреклонность и терпенье Гордой юности моей? Бурной жизнью утомленный, Равнодушно бури жду: Может быть, еще спасенный, Снова пристань я найду… Но, предчувствуя разлуку, Неизбежный, грозный час, Сжать твою, мой ангел, руку Я спешу в последний раз. Ангел кроткий, безмятежный, Тихо молви мне: прости, Опечалься: взор свой нежный Подыми иль опусти; И твое воспоминанье Заменит душе моей Силу, гордость, упованье И отвагу юных дней. 1828 Александр Пушкин (1799-1837) Vorgefühl Wieder hüllen Wolkenmassen Über mir den Himmel ein; Meines … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-de, Стихи русских поэтов на немецком языке | Метки: Deutsch, Gedichte von Alexander Puschkin auf Russisch und Deutsch, Александр Пушкин, Русский | Добавить комментарий

Александр Пушкин «Желание» на немецком языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 21.11.2017 автором Татьяна Чернецова21.11.2017
Профиль Пушкина, рисунок

Желание Медлительно влекутся дни мои, И каждый миг в унылом сердце множит Все горести несчастливой любви И все мечты безумия тревожит. Но я молчу; не слышен ропот мой; Я слезы лью; мне слезы утешенье; Моя душа, плененная тоской, В них горькое находит наслажденье. О жизни час! лети, не жаль тебя, Исчезни в тьме, пустое привиденье; Мне дорого любви моей мученье — Пускай умру, но пусть умру любя! Александр Пушкин (1799-1837) Wunsch Im Schneckengang ziehn meine Tage hin Und jede Stunde zehrt am welken Herzen, Zum Wahnsinn reizt sie meinen müden Sinn, Nährt der verschmähten Liebe glühe Schmerzen. Doch niemand hört … Читать далее →

Рубрика: Параллели ru-de, Стихи русских поэтов на немецком языке | Метки: Deutsch, Gedichte von Alexander Puschkin auf Russisch und Deutsch, Александр Пушкин, Русский | Добавить комментарий

Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях А.С.Пушкина
на немецком языке

Tania-Soleil Journal Опубликовано 17.10.2017 автором Татьяна Чернецова21.11.2017
Царевич Елисей с царевной

Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях Царь с царицею простился, В путь-дорогу снарядился, И царица у окна Села ждать его одна. Ждёт-пождёт с утра до ночи, Смотрит в поле, инда очи Разболелись, глядючи С белой зори до ночи. Не видать милого друга! Только видит: вьётся вьюга, Снег валится на поля, Вся белёшенька земля. Девять месяцев проходит, С поля глаз она не сводит. Вот в сочельник в самый, в ночь Бог даёт царице дочь. Рано утром гость желанный, День и ночь так долго жданный, Издалеча наконец Воротился царь-отец. На него она взглянула, Тяжелёшенько вздохнула, Восхищенья не снесла И к обедне … Читать далее →

Рубрика: Deutsch für Kinder, Параллели ru-de, Стихи русских поэтов на немецком языке | Метки: Deutsch, Gedichte von Alexander Puschkin auf Russisch und Deutsch, Александр Пушкин

Навигация по записям

← Предыдущие записи

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 

Последние публикации на сайте:

  • Francesco Petrarca «Io mi rivolgo indietro a ciascun passo…»
  • В. Маяковский «Уже второй…» на английском языке
  • Czesław Miłosz «Campo di Fiori»
  • Анна Ахматова «Северные элегии» (шестая) на французском языке
  • «Прекрасное далеко» на корейском языке
  • Giovanni Pascoli «Nella macchia»
  • Charles BAUDELAIRE « Bénédiction »
 
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑