↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Gabriele D’Annunzio

Gabriele D’Annunzio

Gabriele D’Annunzio «O Pisa, o Pisa, per la fluviale… «

Tania-Soleil Journal Опубликовано 09.10.2020 автором Tatiana Chernetsova09.10.2020
Пиза

Стихотворение итальянского поэта Гариэле Д’Аннунцио «Пиза» на русском языке и в переводе Василия Сумбатова на русский язык. * * * O Pisa, o Pisa, per la fluviale melodìa che fa sì dolce il tuo riposo ti loderò come colui che vide immemore del suo male fluirti in cuore il sangue dell’aurore e la fiamma dei vespri e il pianto delle stelle adamantino e il filtro della luna oblivioso. Quale una donna presso il davanzale, socchiusa i cigli, tiepida nella sua vesta di biondo lino, che non è desta ed il suo sogno muore; tale su le bell’acque pallido sorride il … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Gabriele D'Annunzio, Italiano | Добавить комментарий

Gabriele D’Annunzio «La sera»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 21.08.2020 автором Tatiana Chernetsova20.08.2020
Рисунок Мужчина и женщина

Стихотворение итальянского поэта Гариэле Д’Аннунцио «Вечер» на русском языке и в переводе на русский язык. Стихотворение на итальянском языке читает Карл Эссе (Серджо Карлаккиани): La sera I Rimanete, vi prego, rimanete qui. Non vi alzate! Avete voi bisogno di luce? No. Fate che questo sogno duri ancóra. Vi prego: rimanete! Ci ferirebbe forse, come un dardo, la luce. Troppo lungo è stato il giorno: oh, troppo! Ed io già penso al suo ritorno con orrore. La luce è come un dardo. Anche voi non l’amate, è vero? Gli occhi vostri, nel giorno, sono stanchi. Pare quasi che non possiate sollevare … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Gabriele D'Annunzio, Italiano

Poeta Gabriele D’Annunzio / Поэт Габриеле Д’Аннунцио

Tania-Soleil Journal Опубликовано 28.02.2013 автором Tatiana Chernetsova16.12.2022
Габриеле Д'Аннунцио

Габриеле Д’Аннунцио (1863-1938). Его имя не сходило с уст литераторов рубежа XIX и XX веков. Он был самым популярным итальянским писателем довоенной эпохи. Незаурядная личность, отважный воин, экспериментатор, общественный и политический деятель, сверхтщеславный человек, диктатор, романтик и авантюрист … Большая часть его прозаических произведений переведена на русский язык, а вот как поэта в России его мало кто знает. Больше года я искала перевод на русский язык его известного стихотворения «Дождь в сосновом лесу», уже давно я тщетно пытаюсь разыскать переводы таких стихотворений, как «Rimani» и «La sera fiesolana». Спасибо таким переводчикам, как Евгений Солонович, которые знакомят нас с итальянской поэзией. I Pastori … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Gabriele D'Annunzio, Italiano | Комментарии (4)

Музейный комплекс Витториале

Tania-Soleil Journal Опубликовано 27.09.2011 автором Tatiana Chernetsova21.05.2023
Музейный комплекс "Витториале"

Краткая справка из Википедии: Габриэле д’Аннунцио (Gabriele d’Annunzio, настоящая фамилия Рапаньетта[Rapagnetta] 12 марта 1863 — 1 марта 1938) — итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель. В своих романах, стихах и драмах отражал дух романтизма, героизма, эпикурейства, эротизма, патриотизма. К началу Первой мировой войны был наиболее известным и популярным итальянским писателем. Находился в близких отношениях с Луизой Казати. В 1915-1918 годах участвовал в боях на фронтах Первой мировой войны, вначале в авиации, затем в пехоте. После войны стал одним из лидеров националистического движения, связанного с фашистскими организациями. С 1919 года поддерживал Муссолини. Возглавил националистическую экспедицию, захватившую 12 сентября 1919 года югославский … Читать далее →

Рубрика: Италия | Метки: Gabriele D'Annunzio, Lago di Garda, мои фотографии, музеи | Добавить комментарий

Gabriele D’Annunzio — La Pioggia Nel Pineto

Tania-Soleil Journal Опубликовано 27.08.2011 автором Tatiana Chernetsova21.05.2023
Орфей и Эвридика

Читает Джанни Капуто (Gianni Caputo) LA PIOGGIA NEL PINETO Taci. Su le soglie del bosco non odo parole che dici umane; ma odo parole più nuove che parlano gocciole e foglie lontane. Ascolta. Piove dalle nuvole sparse. Piove su le tamerici salmastre ed arse, piove su i pini scagliosi ed irti, piove su i mirti divini, su le ginestre fulgenti di fiori accolti, su i ginepri folti di coccole aulenti, piove su i nostri volti silvani, piove su le nostre mani ignude, su i nostri vestimenti leggieri, su i freschi pensieri che l’anima schiude novella, su la favola bella che … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: audio it, Gabriele D'Annunzio, Italiano | Комментарии (4)
Рекламный баннер

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
 

Последние публикации на сайте:

  • Saint-John PERSE « Invocation » (Et vous, Mers…)
  • Johann Wolfgang Goethe „Trost in Tränen“
  • Анна Ахматова «Смятение» на итальянском языке
  • Charles BAUDELAIRE « La Géante »
  • «Io che non vivo più di un’ora senza te» — Pino Donaggio
  • Rudyard Kipling «La Nuit Blanche»
  • Ludwig Uhland „Die drei Lieder“
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑