↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Gabriele D’Annunzio

Gabriele D’Annunzio

Gabriele D’Annunzio «O Pisa, o Pisa, per la fluviale… «

Tania-Soleil Journal Опубликовано 09.10.2020 автором Tatiana Chernetsova09.10.2020
Пиза

Стихотворение итальянского поэта Гариэле Д’Аннунцио «Пиза» на русском языке и в переводе Василия Сумбатова на русский язык. * * * O Pisa, o Pisa, per la fluviale melodìa che fa sì dolce il tuo riposo ti loderò come colui che vide immemore del suo male fluirti in cuore il sangue dell’aurore e la fiamma dei vespri e il pianto delle stelle adamantino e il filtro della luna oblivioso. Quale una donna presso il davanzale, socchiusa i cigli, tiepida nella sua vesta di biondo lino, che non è desta ed il suo sogno muore; tale su le bell’acque pallido sorride il … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Gabriele D'Annunzio, Italiano | Добавить комментарий

Gabriele D’Annunzio «La sera»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 21.08.2020 автором Tatiana Chernetsova20.08.2020
Рисунок Мужчина и женщина

Стихотворение итальянского поэта Гариэле Д’Аннунцио «Вечер» на русском языке и в переводе на русский язык. Стихотворение на итальянском языке читает Карл Эссе (Серджо Карлаккиани): La sera I Rimanete, vi prego, rimanete qui. Non vi alzate! Avete voi bisogno di luce? No. Fate che questo sogno duri ancóra. Vi prego: rimanete! Ci ferirebbe forse, come un dardo, la luce. Troppo lungo è stato il giorno: oh, troppo! Ed io già penso al suo ritorno con orrore. La luce è come un dardo. Anche voi non l’amate, è vero? Gli occhi vostri, nel giorno, sono stanchi. Pare quasi che non possiate sollevare … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Gabriele D'Annunzio, Italiano

Poeta Gabriele D’Annunzio / Поэт Габриеле Д’Аннунцио

Tania-Soleil Journal Опубликовано 28.02.2013 автором Tatiana Chernetsova20.08.2020
Габриеле Д'Аннунцио

Габриеле Д’Аннунцио. Его имя не сходило с уст литераторов рубежа  XIX и XX веков. Он был самым популярным итальянским писателем довоенной эпохи. Незаурядная личность, отважный воин, экспериментатор, общественный и политический деятель, сверх тщеславный человек, диктатор, романтик и авантюрист … Большая часть его прозаических произведений переведена на русский язык, а вот как поэта в России его мало кто знает. Больше года я искала перевод на русский язык его известного стихотворения «Дождь в сосновом лесу» , уже давно я тщетно пытаюсь разыскать переводы таких стихотворений, как «Rimani» и «La sera fiesolana». Спасибо таким переводчикам, как Евгений Солонович, которые знакомят нас с итальянской поэзией. I … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Gabriele D'Annunzio | Комментарии (4)

Музейный комплекс Витториале

Tania-Soleil Journal Опубликовано 27.09.2011 автором Tatiana Chernetsova24.07.2015
Музейный комплекс "Витториале"

Краткая справка из Википедии: Габриэле д’Аннунцио (Gabriele d’Annunzio, настоящая фамилия Рапаньетта[Rapagnetta] 12 марта 1863 — 1 марта 1938 ) — итальянский писатель, поэт, драматург и политический деятель. В своих романах, стихах и драмах отражал дух романтизма, героизма, эпикурейства, эротизма, патриотизма. К началу Первой мировой войны был наиболее известным и популярным итальянским писателем. Находился в близких отношениях с Луизой Казати. В 1915-1918 годах участвовал в боях на фронтах Первой мировой войны, вначале в авиации, затем в пехоте. После войны стал одним из лидеров националистического движения, связанного с фашистскими организациями. С 1919 года поддерживал Муссолини. Возглавил националистическую экспедицию, захватившую 12 сентября 1919 года … Читать далее →

Рубрика: Италия | Метки: Gabriele D'Annunzio, Lago di Garda, мои фотографии, музеи | Добавить комментарий

Gabriele D’Annunzio — La Pioggia Nel Pineto

Tania-Soleil Journal Опубликовано 27.08.2011 автором Tatiana Chernetsova23.02.2020
Орфей и Эвридика

Читает Джанни Капуто (Gianni Caputo) LA PIOGGIA NEL PINETO ДОЖДЬ В СОСНОВОМ ЛЕСУ Taci. Su le soglie del bosco non odo parole che dici umane; ma odo parole più nuove che parlano gocciole e foglie lontane. Ascolta. Piove dalle nuvole sparse. Piove su le tamerici salmastre ed arse, piove su i pini scagliosi ed irti, piove su i mirti divini, su le ginestre fulgenti di fiori accolti, su i ginepri folti di coccole aulenti, piove su i nostri volti silvani, piove su le nostre mani ignude, su i nostri vestimenti leggieri, su i freschi pensieri che l’anima schiude novella, su … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: audio it, Gabriele D'Annunzio, Italiano | Комментарии (4)

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
 

Последние публикации на сайте:

  • Evariste de PARNY « Élégie »
  • Giacomo Leopardi «Sopra il monumento di Dante che si preparava in Firenze»
  • Jean-Pierre de FLORIAN « La coquette et L’abeille »
  • Е. Евтушенко «Людей неинтересных в мире нет…» на немецком языке
  • Christina Rossetti «After Death»
  • Сергей Есенин «Выткался на озере алый свет зари…» на французском языке
  • Hilaire Belloc «The world’s a stage…»
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2022 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑