↓
 
логотип сайта Tania- Journal

Tania-Soleil Journal

Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.

  • Главная
  • English
    • Стихи. Переводы с английского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на английский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
    • Английский язык для детей
    • Тексты песен на английском языке с переводом
    • Русские и советские песни на английском языке
  • Deutsch
    • Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
    • Немецкий язык для детей
    • Тексты немецких песен с переводом
    • Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
  • Español
    • Стихи. Переводы с испанского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на испанский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
    • Испанский язык для детей
    • Тексты песен на испанском языке с переводом
  • Français
    • Стихи. Переводы с французского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на французский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Французский язык для детей
    • Тексты французских песен с переводом
    • Русские и советские песни на французском языке
    • «Le Français ça vous chante»
  • Italiano
    • Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
    • Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
    • Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
    • Итальянский язык для детей
    • Тексты итальянских песен с переводом
    • Русские и советские песни на итальянском языке
  • Вавилон
  • Об иностранных языках
  • Фоторепортажи
  • Карта сайта
  • Контакты
Главная→Метки Dante Alighieri

Dante Alighieri

Dante «Tutti li miei penser parlan d’Amore…»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 21.01.2022 автором Tatiana Chernetsova21.01.2022
Данте

* * * Tutti li miei penser parlan d’Amore; e hanno in lor sì gran varietate, ch’altro mi fa voler sua potestate, 4altro folle ragiona il suo valore, altro sperando m’apporta dolzore, altro pianger mi fa spesse fiate; e sol s’accordano in cherer pietate, 8tremando di paura che è nel core. Ond’io non so da qual matera prenda; e vorrei dire, e non so ch’io mi dica: 11così mi trovo in amorosa erranza! E se con tutti voi fare accordanza, convenemi chiamar la mia nemica, 14madonna la Pietà, che mi difenda. Dante Alighieri (1265-1321), Vita Nuova XIII 8-9 * * … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Dante Alighieri, Italiano | Добавить комментарий

Dante Alighieri «Cavalcando l’altr’ier per un cammin…»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 29.03.2019 автором Tatiana Chernetsova21.01.2022
Перо и свиток

Сонет Данте «Cavalcando l’altr’ier per un cammin…» на итальянском языке и в четырех переводах на русский язык. * * * Cavalcando l’altr’ier per un cammino, pensoso de l’andar che mi sgradia, trovai Amore in mezzo de la via in abito leggier di peregrino. Ne la sembianza mi parea meschino, come avesse perduto segnoria; e sospirando pensoso venia, per non veder la gente, a capo chino. Quando mi vide, mi chiamò per nome, e disse: «Io vegno di lontana parte, ov’era lo tuo cor per mio volere; e recolo a servir novo piacere». Allora presi di lui sì gran parte, ch’elli … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Dante Alighieri, Italiano | Добавить комментарий

Dante Alighieri «A ciascun’alma presa e gentil core…»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 23.02.2018 автором Tatiana Chernetsova22.02.2018
иллюстрация к "Новой Жизни" Данте

Сонет Данте из книги «Новая Жизнь» на итальянском языке и в четырех переводах на русский язык. * * * A ciascun’alma presa e gentil core nel cui cospetto ven lo dir presente, in ciò che mi rescrivan suo parvente, salute in lor segnor, cioè Amore. Già eran quasi che atterzate l’ore del tempo che onne stella n’è lucente, quando m’apparve Amor subitamente, cui essenza membrar mi dà orrore. Allegro mi sembrava Amor tenendo meo core in mano, e ne le braccia avea madonna involta in un drappo dormendo. Poi la svegliava, e d’esto core ardendo lei paventosa umilmente pascea: appresso … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Dante Alighieri, Italiano | Добавить комментарий

Dante Alighieri «Lo meo servente core…»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 27.10.2017 автором Tatiana Chernetsova19.10.2017
Данте

Из книги «Новая жизнь» — Данте Алигьери «Сонет XLIX» * * * Lo meo servente core vi raccomandi Amor, [che] vi l’ha dato, e Merzé d’altro lato di me vi rechi alcuna rimembranza; ché del vostro valore avanti ch’io mi sia guari allungato, mi tien già confortato di ritornar la mia dolce speranza. Deo, quanto fie poca addimoranza, secondo il mio parvente! ché mi volge sovente la mente per mirar vostra sembianza: per che ne lo meo gire e addimorando, gentil mia donna, a voi mi raccomando. Dante Alighieri (1265-1321) * * * Амур замолвить слово За сердце может, что … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Dante Alighieri, Italiano | Добавить комментарий

Dante Alighieri «XXXVI — Deh peregrini che pensosi andate»

Tania-Soleil Journal Опубликовано 09.10.2016 автором Tatiana Chernetsova15.04.2017
Данте

Сонет Данте Алигьери (1265-1321) «Задумчиво идете, пилигримы…» на итальянском и русском языках. * * * Deh peregrini che pensosi andate, forse di cosa che non v’è presente, venite voi da sì lontana gente, com’a la vista voi ne dimostrate, che non piangete quando voi passate per lo suo mezzo la città dolente, come quelle persone che neente par che ’ntendesser la sua gravitate? Se voi restaste per volerlo audire, certo lo cor de’ sospiri mi dice 11che lagrimando n’uscireste pui. Ell’ha perduta la sua beatrice; e le parole ch’om di lei pò dire hanno vertù di far piangere altrui. Dante … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: Dante Alighieri, Italiano | Добавить комментарий

Сонет Данте Алигьери на итальянском языке с переводом

Tania-Soleil Journal Опубликовано 19.06.2013 автором Tatiana Chernetsova12.12.2022
Беатриче

Любовь и обожание Данте Алигьери прекрасной Беатриче чем то схожa с платонической любовью Петрарки к донне Лауре. О Беатриче известно еще меньше, чем о Лауре. Она прожила короткую жизнь, но навсегда осталась в истории человечества, как возлюбленная великого итальянского поэта эпохи Возрождения. В России этот сонет хорошо известен в замечательных переводах Евгения Солоновича «Так благородна, так она чиста… » и Абрама Эфроса «Столь благородна, столь скромна бывает». Я же хочу познакомить вас и с прекрасным переводом Евгения Фёдоровича Корша. Аудиозапись сонета Данте Алигьери «Tanto gentile e tanto onesta pare…». Читает известный итальянский актер и режиссер Джорджо Альбертацци. * * * … Читать далее →

Рубрика: Параллели it-ru, Стихи итальянских поэтов с переводом на русский язык | Метки: audio it, Dante Alighieri, Italiano | Добавить комментарий
Рекламный баннер

Популярные публикации сайта:

 
Поздравления с днём рождения на английском языке с переводом на русский язык. Wishes for a Happy Birthday.
 
Поздравления с днем рождения на французском языке с переводом на русский язык.
 
Французские пословицы и поговорки
 
Итальянские пословицы и поговорки
 
“To be, or not to be, that is the question…” by William Shakespeare
 
 

Последние публикации на сайте:

  • William Empson «The Teasers»
  • Charles BAUDELAIRE « Semper eadem »
  • Johann Wolfgang Goethe „An den Mond“
  • Georges Brassens « Sale Petit Bonhomme »
  • «Amore che vieni, amore che vai» — Fabrizio de André
  • Charles CROS « Intérieur »
  • Pedro Liñán «Si el que es más desdichado alcanza muerte…»
Пожалуйста, используйте обратную ссылку на сайт при копировании материалов.                     

Все произведения (стихи, переводы, изображения), публикуемые на страницах сайта, являются либо объектом общественного достояния, либо собственностью своего правообладателя и представлены здесь исключительно в ознакомительных целях.
Если правообладатель не согласен с публикацией, она будет удалена по первому требованию.

Уважаемые посетители сайта, если вы хотите, чтобы в комментариях отображалась ваша фотография или какая-либо картинка, зарегистрируйтесь и загрузите изображение на сайте сервиса Gravatar.
©2023 - Tania-Soleil Journal Политика конфиденциальности
↑