«Мороз и солнце, день чудесный!» на итальянском языке
Красавица зима стоит сейчас в Подмосковье — мороз и солнце. Возможно нрав ее еще измениться, ведь не зря говорится во французской пословице «Хвали день вечером, а жизнь перед смертью», но так хочется надеяться, что такая погода продержится до весны. Стихотворение Александра Сергеевича Пушкина «Зимнее утро» и его перевод на итальянский язык. Зимнее утро Мороз и солнце; день чудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестный — Пора, красавица, проснись: Открой сомкнуты негой взоры Навстречу северной Авроры, Звездою севера явись! Вечор, ты помнишь, вьюга злилась, На мутном небе мгла носилась; Луна, как бледное пятно, Сквозь тучи мрачные желтела, И ты печальная сидела — … Читать далее →